Текст и перевод песни Alejandro Sanz feat. Miguel Poveda - Siempre Es De Noche (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Es De Noche (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
Always It's Night (Live at Vicente Calderón Stadium / 2017)
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shu-du-du-du
Shudududu,
shu-du-du-du
Cuéntame
cómo
va
cayendo
el
sol
Tell
me
how
the
sun
is
setting
Mientras
hablas
pensaré
While
you
talk,
I'll
think
Qué
guapa
estás,
qué
suerte
ser
How
pretty
you
are,
how
lucky
to
be
La
mitad
del
cuento
de
un
atardecer
Half
of
the
story
of
a
sunset
Que
observo
al
escucharte
That
I
observe
as
I
listen
to
you
Porque
mis
ojos
son
tu
voz
Because
my
eyes
are
your
voice
Acércate,
que
cuando
estemos
piel
con
piel
Come
closer,
when
we're
skin
to
skin
Mis
manos
te
dibujarán
My
hands
will
draw
you
Tu
aroma
me
dirá
tu
edad
Your
scent
will
tell
me
your
age
Y
junto
a
ti,
unidos
sin
saber
por
qué
And
with
you,
united
without
knowing
why
Seguramente
se
me
note
Surely
it's
noticeable
(El
resplandor
de
una
ilusión)
(The
radiance
of
an
illusion)
Porque
a
tu
lado
puedo
olvidar
Because
by
your
side
I
can
forget
Que
para
mí
siempre
es
de
noche
That
for
me
it's
always
night
Pero
esta
noche
es
como
un
atardecer
But
tonight
is
like
a
sunset
Si
logras
que
a
la
vida
me
asome
If
you
make
me
look
into
life
Tus
ojos
sean
los
que
brillen
May
your
eyes
be
the
ones
that
shine
Y
la
luna
que
la
borren
And
the
moon
that
erases
them
Que
en
mi
eterna
oscuridad
In
my
eternal
darkness
El
cielo
tiene
nombre:
tu
nombre
The
sky
has
a
name:
your
name
¿Qué
no
daría
yo
por
contemplarte?
What
would
I
not
give
to
see
you?
Aunque
fuera
un
sólo
instante
Even
if
it
were
just
for
a
moment
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shu-du-du-du
Shudududu,
shu-du-du-du
Hace
frío,
es
tarde
y
tienes
que
volver
It's
cold,
it's
late,
and
you
have
to
go
back
Que
hay
alguien
que
te
espera,
seguro
Surely
there's
someone
waiting
for
you
Una
vez
más
el
tiempo
se
nos
fue
Once
again,
time
got
away
from
us
¿Volverás?,
dime
si
mañana
volverás
Will
you
come
back?
Tell
me,
will
you
come
back
tomorrow
Como
lo
has
hecho
cada
tarde
Like
you've
done
every
afternoon
Para
contarme
cómo
muere
el
día
To
tell
me
how
the
day
is
dying
Y
se
marchó,
ella
se
alejó
de
él
And
she
left,
she
walked
away
from
him
Pero
como
en
las
cartas:
dos
puntos,
posdata
But
like
in
letters:
two
points,
postscript
Se
me
olvidaba,
no
me
presenté
I
forgot,
I
didn't
introduce
myself
Sólo
fui
testigo
por
casualidad
I
was
just
a
witness,
by
chance
Hasta
que
de
pronto,
él
me
preguntó
Until
suddenly,
he
asked
me
Era
bella,
¿no
es
verdad?
She
was
beautiful,
wasn't
she?
Más
que
la
luna
(dije
yo),
y
él
sonrió
More
than
the
moon
(I
said),
and
he
smiled
Y
nunca
más
se
hará
reproches
And
never
again
will
he
reproach
himself
Por
intentar
amanecer
For
trying
to
make
it
dawn
No
volverá
a
perderse
en
la
noche
He
will
not
lose
himself
in
the
night
again
Porque
su
alma
hoy
brilla
con
más
fuerza
Because
his
soul
shines
brighter
today
Que
un
millón
de
soles
Than
a
million
suns
Pero,
en
su
eterna
oscuridad
But,
in
his
eternal
darkness
A
veces
se
le
oye
a
voces
Sometimes
he
can
be
heard
shouting
¿Qué
no
daría
yo
por
contemplarte?
What
would
I
not
give
to
see
you?
(Aunque
fuera
un
sólo
instante,
eh
eh)
(Even
if
it
were
just
for
a
moment,
eh
eh)
Por
intentar
amanecer
For
trying
to
make
it
dawn
No
volverá
a
perderse
en
la
noche
He
will
not
lose
himself
in
the
night
again
Porque
su
alma
hoy
brilla
con
más
fuerza
Because
his
soul
shines
brighter
today
Que
un
millón
de
soles
Than
a
million
suns
En
mi
eterna
oscuridad
In
my
eternal
darkness
A
veces
se
le
oye
a
voces
Sometimes
he
can
be
heard
shouting
¿Qué
no
daría
yo
por
contemplarte?
What
would
I
not
give
to
see
you?
(Aunque
fuera
un
sólo
instante)
(Even
if
it
were
just
for
a
moment)
Qué
no
daría
yo
por
contemplarte
What
would
I
not
give
to
see
you
Aunque
fuera
un
sólo
instante
Even
if
it
were
just
for
a
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.