Текст и перевод песни Alejandro Sanz feat. Miguel Poveda - Siempre Es De Noche (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shu-du-du-du
Шудудуду,
Шу-дю-дю-дю
Cuéntame
cómo
va
cayendo
el
sol
Расскажи
мне,
как
солнце
падает
Mientras
hablas
pensaré
Пока
ты
говоришь,
Я
подумаю.
Qué
guapa
estás,
qué
suerte
ser
Какая
ты
красивая,
какая
удача.
La
mitad
del
cuento
de
un
atardecer
Половина
сказки
о
закате
Que
observo
al
escucharte
Что
я
наблюдаю,
когда
слушаю
тебя
Porque
mis
ojos
son
tu
voz
Потому
что
мои
глаза-твой
голос
Acércate,
que
cuando
estemos
piel
con
piel
Подойдите
ближе,
когда
мы
кожа
с
кожей
Mis
manos
te
dibujarán
Мои
руки
будут
рисовать
тебя
Tu
aroma
me
dirá
tu
edad
Твой
аромат
скажет
мне
твой
возраст
Y
junto
a
ti,
unidos
sin
saber
por
qué
И
вместе
с
вами,
объединившись,
не
зная,
почему
Seguramente
se
me
note
Конечно,
это
заметно.
(El
resplandor
de
una
ilusión)
(Сияние
иллюзии)
Porque
a
tu
lado
puedo
olvidar
Потому
что
рядом
с
тобой
я
могу
забыть
Que
para
mí
siempre
es
de
noche
Что
для
меня
всегда
ночь
Pero
esta
noche
es
como
un
atardecer
Но
сегодня
вечер
как
закат
Si
logras
que
a
la
vida
me
asome
Если
ты
добьешься,
чтобы
я
выгляжу
в
жизни
Tus
ojos
sean
los
que
brillen
Твои
глаза
будут
сиять
Y
la
luna
que
la
borren
И
Луну,
которая
стерла
ее
Que
en
mi
eterna
oscuridad
Что
в
моей
вечной
тьме
El
cielo
tiene
nombre:
tu
nombre
Небо
имеет
имя:
ваше
имя
¿Qué
no
daría
yo
por
contemplarte?
Что
бы
я
не
отдал
за
то,
чтобы
смотреть
на
тебя?
Aunque
fuera
un
sólo
instante
Даже
если
бы
это
было
мгновение
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shudududu
Shudududu,
shu-du-du-du
Шудудуду,
Шу-дю-дю-дю
Hace
frío,
es
tarde
y
tienes
que
volver
Холодно,
уже
поздно,
и
ты
должен
вернуться.
Que
hay
alguien
que
te
espera,
seguro
Что
есть
кто-то,
кто
ждет
вас,
конечно
Una
vez
más
el
tiempo
se
nos
fue
Еще
раз
время
ушло.
¿Volverás?,
dime
si
mañana
volverás
Ты
вернешься?
скажи
мне,
вернешься
ли
ты
завтра.
Como
lo
has
hecho
cada
tarde
Как
вы
делали
это
каждый
день
Para
contarme
cómo
muere
el
día
Чтобы
рассказать
мне,
как
умирает
день
Y
se
marchó,
ella
se
alejó
de
él
И
она
ушла,
она
отошла
от
него
Pero
como
en
las
cartas:
dos
puntos,
posdata
Но
как
в
письмах:
две
точки,
постскриптум
Se
me
olvidaba,
no
me
presenté
Я
забыл,
я
не
представился.
Sólo
fui
testigo
por
casualidad
Я
был
свидетелем
только
случайно
Hasta
que
de
pronto,
él
me
preguntó
Пока
вдруг,
он
спросил
меня
Era
bella,
¿no
es
verdad?
Она
была
красивой,
не
так
ли?
Más
que
la
luna
(dije
yo),
y
él
sonrió
Больше,
чем
луна
(я
сказал),
и
он
улыбнулся
Y
nunca
más
se
hará
reproches
И
больше
никогда
не
будет
упреков
Por
intentar
amanecer
За
попытку
рассвета
No
volverá
a
perderse
en
la
noche
Вы
больше
никогда
не
заблудитесь
ночью
Porque
su
alma
hoy
brilla
con
más
fuerza
Потому
что
его
душа
сегодня
светит
сильнее
Que
un
millón
de
soles
Что
миллион
солнц
Pero,
en
su
eterna
oscuridad
Но,
в
своей
вечной
тьме
A
veces
se
le
oye
a
voces
Иногда
вы
слышите
его
голоса
¿Qué
no
daría
yo
por
contemplarte?
Что
бы
я
не
отдал
за
то,
чтобы
смотреть
на
тебя?
(Aunque
fuera
un
sólo
instante,
eh
eh)
(Даже
если
бы
это
было
мгновение,
э-э)
Por
intentar
amanecer
За
попытку
рассвета
No
volverá
a
perderse
en
la
noche
Вы
больше
никогда
не
заблудитесь
ночью
Porque
su
alma
hoy
brilla
con
más
fuerza
Потому
что
его
душа
сегодня
светит
сильнее
Que
un
millón
de
soles
Что
миллион
солнц
En
mi
eterna
oscuridad
В
моей
вечной
тьме
A
veces
se
le
oye
a
voces
Иногда
вы
слышите
его
голоса
¿Qué
no
daría
yo
por
contemplarte?
Что
бы
я
не
отдал
за
то,
чтобы
смотреть
на
тебя?
(Aunque
fuera
un
sólo
instante)
(Даже
если
бы
это
было
только
мгновение)
Qué
no
daría
yo
por
contemplarte
Что
бы
я
не
отдал
за
то,
чтобы
созерцать
тебя
Aunque
fuera
un
sólo
instante
Даже
если
бы
это
было
мгновение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.