Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cai (con Niña Pastori)
Cai (with Niña Pastori)
Cai,
por
la
madrugá
Cai,
in
the
wee
hours
como
me
huele
a
sal
mi
Cai
how
my
Cai
smells
of
salt
Cai
que
se
despierta
por
la
mañana
Cai
that
wakes
up
in
the
morning
me
llena
el
cielo
de
gaditanas
fills
my
sky
with
women
from
Cadiz
Cai
por
la
madruga
Cai
in
the
wee
hours
como
me
huele
a
sal
mi
Cai
how
my
Cai
smells
of
salt
que
se
despierta
por
la
mañana
that
wakes
up
in
the
morning
me
llena
el
cielo
de
gaditanas
fills
my
sky
with
women
from
Cadiz
las
niñas
bailan
y
envueltas
en
lunas
the
girls
dance,
wrapped
in
moonlight
con
sus
vestidos
bordados
de
espuma
with
their
dresses
embroidered
with
foam
Cuando
podré
regresar
a
encerrarme
contigo
en
un
patio
When
will
I
be
able
to
return
to
lock
myself
away
with
you
in
a
patio
deja
que
el
viento
entre
las
macetas
silben
por
tangos
let
the
wind
whistle
tangos
among
the
flowerpots
Por
fin
veré
a
mi
gente,
por
fin
beberé
Finally
I'll
see
my
people,
finally
I'll
drink
Cai
del
mentidero
muero
por
él
Cai
of
the
gossip
corner,
I'm
dying
for
it
yo
quiero
volver
I
want
to
go
back
por
la
madrugada
in
the
wee
hours
como
me
huele
a
sal
mi
Cai
how
my
Cai
smells
of
salt
Y
pa
nosotros
dos
tengo
a
mi
Cai
con
perdón
And
for
the
two
of
us
I
have
my
Cai,
forgive
me
ay
de
los
que
se
preguntan
qué
es
lo
que
tiene
ese
rincón
woe
to
those
who
wonder
what
that
corner
has
Niña,
Cai
se
bebe
el
sol
Niña,
Cai
drinks
the
sun
Cai
es
la
brisa
marinera
Cai
is
the
sea
breeze
y
que
remienda
tu
corazón
con
la
sonrisa
más
morena
that
mends
your
heart
with
the
darkest
smile
Cai,
cuando
tú
no
estás
Cai,
when
you're
not
here
de
qué
me
vale
amar
el
mar,
mi
Cai
what
good
is
it
to
love
the
sea,
my
Cai
Cuando
anoche
que
tú
te
duermes
When
last
night
you
fell
asleep
que
yo
te
miro
y
a
ti
te
pierde
I
looked
at
you
and
you
were
lost
Cuando
podré
regresar
a
encerrarme
contigo
en
un
patio
When
will
I
be
able
to
return
to
lock
myself
away
with
you
in
a
patio
deja
que
el
viento
entre
las
macetas
silben
por
tangos
let
the
wind
whistle
tangos
among
the
flowerpots
Por
fin
veré
a
mi
gente,
por
fin
beberé
Finally
I'll
see
my
people,
finally
I'll
drink
Cai
del
mentidero
muero
por
él
Cai
of
the
gossip
corner,
I'm
dying
for
it
yo
quiero
volver
I
want
to
go
back
por
la
madrugada
in
the
wee
hours
como
me
huele
a
sal
mi
Cai
how
my
Cai
smells
of
salt
Y
pa
nosotros
dos
tengo
a
mi
Cai
con
perdón
And
for
the
two
of
us
I
have
my
Cai,
forgive
me
ay
de
los
que
se
preguntan
qué
es
lo
que
tiene
ese
rincón
woe
to
those
who
wonder
what
that
corner
has
Niña,
Cai
se
bebe
el
sol
Niña,
Cai
drinks
the
sun
Cai
es
la
brisa
marinera
Cai
is
the
sea
breeze
y
que
remienda
tu
corazón
con
la
sonrisa
más
morena
that
mends
your
heart
with
the
darkest
smile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.