Текст и перевод песни Alejandro Sanz - A Que No Me Dejas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que No Me Dejas
Почему ты меня не оставишь
Nosotros
éramos
los
que
éramos
ayer
y
los
que
seremos
mañana
Мы
были
теми,
кем
были
вчера,
и
теми,
кем
будем
завтра
Nosotros
somos
los
de
"me
quedo",
si
te
quedas
Мы
те,
кто
говорит:
"Я
остаюсь",
если
ты
останешься
Nosotros
éramos
los
que
quedábamos
bajo
la
mesa
Мы
были
теми,
кто
прятался
под
столом
Nosotros
somos
los
que
de
postre
mirábamos
a
la
puerta
Мы
те,
кто
на
десерт
смотрел
на
дверь
Nosotros
fuimos
los
primeros
que
de
amor
quedaron
ciegos
Мы
были
первыми,
кто
ослеп
от
любви
Y
los
que
hicimos
de
una
esquina
un
recuerdo
eterno
И
те,
кто
превратил
угол
улицы
в
вечное
воспоминание
Nosotros
somos
los
que
suplicábamos
que
estalle
el
mundo
entero
Мы
были
теми,
кто
молил
о
конце
света
Sobreviviremos,
no
hemos
vivido
nuestro
sueño
Мы
выживем,
ведь
мы
еще
не
прожили
нашу
мечту
Yo
soy
el
tiempo
que
tú
y
yo
hemos
compartido
Я
- это
время,
которое
мы
провели
вместе
Ahora
dime
que
no
perdemos
los
dos,
si
te
vas
Теперь
скажи
мне,
что
мы
оба
не
проиграем,
если
ты
уйдешь
Y
a
que
no
me
dejas
Спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
te
enamoro
una
vez
más,
antes
de
que
llegues
a
la
puerta
Спорим,
я
влюблю
тебя
в
себя
еще
раз,
прежде
чем
ты
дойдешь
до
двери?
A
que
no,
a
que
no
me
dejas
Спорим,
что
нет,
спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
hago
que
recuerdes
y
que
aprendas
a
olvidar
Спорим,
я
заставлю
тебя
вспомнить
и
научу
забывать?
Y
a
que
no
me
dejas
Спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
hago
que
se
caigan
las
murallas
de
tu
pena
Спорим,
я
разрушу
стены
твоей
печали?
A
que
te
beso
y
te
entregas,
sin
que
ni
siquiera
te
des
cuenta
Спорим,
я
поцелую
тебя,
и
ты
сдашься,
даже
не
заметив
этого?
Si
quieres
apostamos,
corazón
(Eh)
Если
хочешь,
давай
поспорим,
милая
(Эй)
Nosotros
seremos
lo
que
tú
quieras
que
seamos
Мы
будем
теми,
кем
ты
захочешь,
чтобы
мы
были
Yo
soy
lo
que
te
dé
la
gana,
échamelo
todo
en
cara
Я
буду
тем,
кем
ты
пожелаешь,
выскажи
мне
все
в
лицо
También
soy
el
que
te
acaricia
en
la
mañana
Я
также
тот,
кто
ласкает
тебя
по
утрам
Yo
soy
el
que
te
ama,
que
te
da
las
ganas
y
desganas
Я
тот,
кто
любит
тебя,
кто
дает
тебе
желание
и
нежелание
Yo
soy
el
que
te
cuenta
las
pestañas
Я
тот,
кто
считает
твои
ресницы
Yo
soy
el
que
te
arropa
cuando
estás
durmiendo
y
te
quedas
helada
Я
тот,
кто
укрывает
тебя,
когда
ты
спишь
и
замерзаешь
Yo
soy
el
que
navega
contra
el
viento
Я
тот,
кто
плывет
против
ветра
Ahora
dime
que
no
perdemos
los
dos,
si
te
vas
Теперь
скажи
мне,
что
мы
оба
не
проиграем,
если
ты
уйдешь
Pero,
a
que
no
me
dejas
Но,
спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
te
enamoro
una
vez
más,
antes
de
que
llegues
a
la
puerta
Спорим,
я
влюблю
тебя
в
себя
еще
раз,
прежде
чем
ты
дойдешь
до
двери?
A
que
no,
a
que
no
me
dejas
Спорим,
что
нет,
спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
hago
que
recuerdes
y
que
aprendas
a
olvidar
Спорим,
я
заставлю
тебя
вспомнить
и
научу
забывать?
Y
a
que
no
me
dejas
Спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
hago
que
se
caigan
las
murallas
de
tu
pena
Спорим,
я
разрушу
стены
твоей
печали?
A
que
te
beso
y
te
entregas,
sin
que
ni
siquiera
te
des
cuenta
Спорим,
я
поцелую
тебя,
и
ты
сдашься,
даже
не
заметив
этого?
No
importa
porque
ya
hemos
perdido
los
dos,
ey
Неважно,
ведь
мы
оба
уже
проиграли,
эй
Y
a
que
no
me
dejas
Спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
te
enamoro
una
vez
más,
antes
de
que
llegues
a
la
puerta
Спорим,
я
влюблю
тебя
в
себя
еще
раз,
прежде
чем
ты
дойдешь
до
двери?
A
que
no,
a
que
no
me
dejas
Спорим,
что
нет,
спорим,
ты
меня
не
оставишь?
No
importa
porque
ya
hemos
perdido
los
dos
Неважно,
ведь
мы
оба
уже
проиграли
Y
a
que
no
me
dejas
Спорим,
ты
меня
не
оставишь?
A
que
hago
que
se
caigan
las
murallas
de
tu
pena
Спорим,
я
разрушу
стены
твоей
печали?
A
que
te
beso
y
te
entregas,
sin
que
ni
siquiera
te
des
cuenta
Спорим,
я
поцелую
тебя,
и
ты
сдашься,
даже
не
заметив
этого?
Si
quieres
apostamos,
corazón
Если
хочешь,
давай
поспорим,
милая
A
que
no
me
sueñas
Спорим,
тебе
не
приснюсь?
Te
lo
digo
cuarenta
y
tres
veces,
a
que
no
me
sueñas
Говорю
тебе
сорок
три
раза,
спорим,
тебе
не
приснюсь?
A
que
te
beso
y
te
entregas
Спорим,
я
поцелую
тебя,
и
ты
сдашься?
Que
tú
no
puedes
olvidarme,
corazón
Ты
не
сможешь
меня
забыть,
милая
Pero
es
que
eso
es
así,
a
que
no
me
dejas
(A
que
no
me
dejas)
Ведь
так
и
есть,
спорим,
ты
меня
не
оставишь?
(Спорим,
ты
меня
не
оставишь?)
A
que
aunque
tú
quieras,
mira
niña,
no
me
dejas
Спорим,
даже
если
ты
захочешь,
смотри,
девочка,
ты
меня
не
оставишь?
Porque
tenemos
recuerdos
pa'
llenar
las
penas
Ведь
у
нас
есть
воспоминания,
чтобы
заполнить
печаль
Si
quieres
apostamos,
corazón
Если
хочешь,
давай
поспорим,
милая
A
que
no
me
dejas
Спорим,
ты
меня
не
оставишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANCHEZ PIZARRO
Альбом
Sirope
дата релиза
04-05-2015
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.