Alejandro Sanz - Corazon Partio (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Corazon Partio (Live)




Corazon Partio (Live)
Разбитое сердце (Live)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres, que la vida va y viene y que no se detiene y, qué yo,
Ты же видишь, что нет худа без добра, что жизнь идет своим чередом и не останавливается, и, что я знаю,
Pero miénteme aunque sea, dime que algo queda entre nosotros dos,
Но солги мне, хоть немного, скажи, что между нами что-то осталось,
Que en tu habitación nunca sale el sol, ni existe el tiempo, ni el dolor.
Что в твоей комнате никогда не восходит солнце, не существует времени, ни боли.
Llévame si quieres a perder, a ningún destino, sin ningún por qué.
Забери меня, если хочешь, к забвению, без всякой цели, без всякой причины.
Ya lo que corazon que no ve es corazón que no siente corazón que te miente amor
Я знаю, что сердце, которое не видит это сердце, которое не чувствует, сердце, которое лжет тебе, любовь моя,
Pero sabes que en lo más profundo de mi alma sigue aquel dolor porque eres en ti que foe el aire la ilusión y ver lo bello que es vivir
Но ты знаешь, что в самой глубине моей души всё ещё живет та боль, потому что ты была для меня воздухом, иллюзией, и показала мне, как прекрасна жизнь.
Para que me curaste cuando estaba herido si hoy me dejas el corazon partido.
Зачем ты лечила меня, когда я был ранен, если сегодня ты оставляешь мне разбитое сердце?
¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Кто отдаст мне свои чувства? Кто попросит меня никогда не покидать её?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me va a curar el corazón partido?
Кто укроет меня этой ночью, если будет холодно? Кто исцелит моё разбитое сердце?
¿Quién llenará de primaveras este enero, y bajará la luna para que juguemos?
Кто наполнит этот январь весной и спустит луну, чтобы мы могли играть?
Dime si tu te vas dime cariño mio quien me va curar el corazon partido
Скажи мне, если ты уходишь, скажи мне, любимая, кто исцелит моё разбитое сердце?
Dar solamente aquello que te sobra nunca fue compartir, sino dar limosna, amor.
Давать только то, что тебе не нужно, это не делиться, а подавать милостыню, любовь моя.
Si no lo sabes tú, te lo digo yo: después de la tormenta siempre llega la calma,
Если ты не знаешь, я скажу тебе: после бури всегда наступает затишье,
Pero, que después de ti, después de ti no hay nada.
Но я знаю, что после тебя, после тебя ничего нет.
¿Para qué me curaste cuando estaba herído si hoy me dejas de nuevo el corazón partído?
Зачем ты лечила меня, когда я был ранен, если сегодня ты снова оставляешь мне разбитое сердце?
¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Кто отдаст мне свои чувства? Кто попросит меня никогда не покидать её?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me va a curar el corazón partído?
Кто укроет меня этой ночью, если будет холодно? Кто исцелит моё разбитое сердце?
¿Quién llenará de primaveras este enero, y bajará la luna para que juguemos?
Кто наполнит этот январь весной и спустит луну, чтобы мы могли играть?
Dime, si te vas, dime cariño mío, ¿quién me va a curar el corazón partído...?
Скажи мне, если ты уходишь, скажи мне, любимая, кто исцелит моё разбитое сердце...?
¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Кто отдаст мне свои чувства? Кто попросит меня никогда не покидать её?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me va a curar el corazón partío?
Кто укроет меня этой ночью, если будет холодно? Кто исцелит моё разбитое сердце?
¿Quién llenará de primaveras este enero, y bajará la luna para que juguemos?
Кто наполнит этот январь весной и спустит луну, чтобы мы могли играть?
Dime, si te vas, dime cariño mío, ¿quién me va a curar el corazón partido...?
Скажи мне, если ты уходишь, скажи мне, любимая, кто исцелит моё разбитое сердце...?
Quien me va a entregar sus emociones.
Кто отдаст мне свои чувства?
Quien me va a curar el corazon partido.
Кто исцелит моё разбитое сердце?
Quien bajara la luna para que juguemos
Кто спустит луну, чтобы мы могли играть?
¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Кто отдаст мне свои чувства? Кто попросит меня никогда не покидать её?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me va a curar el corazón partido?
Кто укроет меня этой ночью, если будет холодно? Кто исцелит моё разбитое сердце?
¿Quién llenará de primaveras este enero, y bajará la luna para que juguemos?
Кто наполнит этот январь весной и спустит луну, чтобы мы могли играть?
Dime, si te vas, dime cariño mío, ¿quién me va a curar el corazón partido...?
Скажи мне, если ты уходишь, скажи мне, любимая, кто исцелит моё разбитое сердце...?





Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.