Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El alma al aire - En vivo desde Buenos Aires
Душа на ветру - В живую из Буэнос-Айреса
Yo
quiero
el
aire
que
tiene
tu
alma
Я
хочу
воздух,
что
в
твоей
душе,
Yo
quiero
el
aire
aquel
que
vive
en
ti
Я
хочу
тот
воздух,
что
живёт
в
тебе,
Yo
quiero
el
aire,
aire
que
derramas
Я
хочу
воздух,
воздух,
что
ты
даришь,
Aire
pa'
quererte,
aire
pa'
vivir
Воздух,
чтоб
любить,
воздух,
чтоб
жить.
Yo
quiero
el
aire
que
tiene
tu
alma
Я
хочу
воздух,
что
в
твоей
душе,
Yo
quiero
el
aire
aquel
que
vive
en
ti
Я
хочу
тот
воздух,
что
живёт
в
тебе,
Yo
quiero
el
aire,
aire
que
derramas
Я
хочу
воздух,
воздух,
что
ты
даришь,
Aire
pa'
quererte,
aire
pa'
vivir
Воздух,
чтоб
любить,
воздух,
чтоб
жить.
Tengo
un
alma
o
la
tenía
y
no
es
bastante
У
меня
есть
душа,
или
была
— ей
не
хватает,
Ya
sabes,
tanto
tienes,
tanto
vales
Знаешь,
сколько
имеешь
— столько
стоишь,
Tengo
un
alma
y
desafía,
tus
andares
Кипит
душа,
бросая
вызов
твоей
походке,
Es
el
paisaje
donde
flota
mi
fantasía
Это
пейзаж,
где
витают
мои
мечты.
Si
me
subo
a
tu
cintura
pero
es
temprano
Если
обниму
тебя,
но
ещё
рано,
Los
sueños
que
se
cumplen
son
tan
raros
Сны,
что
сбываются,
так
редки,
El
aire
roza
las
palabras
que
nos
saben
bien
Воздух
ласкает
слова,
что
так
нам
милы,
De
tus
ojos
tu
mirar,
por
tus
andares
y
tu
mirar
Твой
взгляд,
твоя
походка,
твой
взгляд.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
dártela
en
este
suspiro
Чтобы
в
этом
вздохе
отдать
её
тебе,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
Que
no
se
deja
ver,
no
puede
ser,
cómo
va
a
ser
Что
не
показывается
— как
так,
быть
не
может.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
poder
llevarte
aquí
conmigo
Чтобы
взять
тебя
с
собой,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
Que
no
se
deja
ver,
no
puede
ser,
cómo
va
a
ser
Что
не
показывается
— как
так,
быть
не
может.
Yo
quiero
el
aire
que
tiene
tu
alma
Я
хочу
воздух,
что
в
твоей
душе,
Yo
quiero
el
aire
aquel
que
vive
en
ti
Я
хочу
тот
воздух,
что
живёт
в
тебе,
Yo
quiero
el
aire,
aire
que
derramas
Я
хочу
воздух,
воздух,
что
ты
даришь,
Aire
pa'
quererte,
aire
pa'
vivir
Воздух,
чтоб
любить,
воздух,
чтоб
жить.
Tengo
miedo
a
un
alma
fría,
¿cuánto
vale?
Я
боюсь
холодной
души
— сколько
стоит
Comprarle
el
alma
al
aire
si
se
descuida
Купить
душу
у
ветра,
если
не
уследить?
Suave,
suave
se
la
quitas,
tus
andares
Тихо,
тихо
забираешь
её
— твоя
походка,
Ay
niña,
ay
ay
vete
tus
andares
О,
девочка,
уходишь,
твоя
походка.
Porque
no
tiene
cura
la
locura
de
mis
labios
Потому
что
нет
лекарства
от
безумия
моих
губ,
Ya
nada
en
esta
vida
me
parece
raro
Ничто
в
этой
жизни
не
кажется
мне
странным,
El
alma
roza
despacito
el
mundo
en
nuestra
piel
Душа
медленно
касается
мира
на
нашей
коже,
De
mi
vida,
caminar,
y
de
tu
vida
niña
lo
que
no
se
ve
Моей
жизни
путь,
а
твоей
— то,
что
не
видно.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
dártela
en
este
suspiro
Чтобы
в
этом
вздохе
отдать
её
тебе,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
Que
no
se
deja
ver,
no
puede
ser,
cómo
va
a
ser
Что
не
показывается
— как
так,
быть
не
может.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
poder
llevarte
aquí
conmigo
Чтобы
взять
тебя
с
собой,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
El
alma
al
aire,
tu
manera
así
de
caminar
Душа
на
ветру,
твоя
манера
идти,
De
tus
ojos
tu
mirar
tus
andares
niña
y
tu
mirar
Твой
взгляд,
твоя
походка,
девочка,
твой
взгляд.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
dártela
en
este
suspiro
Чтобы
в
этом
вздохе
отдать
её
тебе,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
Que
no
se
deja
ver,
no
puede
ser,
cómo
va
a
ser
Что
не
показывается
— как
так,
быть
не
может.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
poder
llevarte
aquí
conmigo
Чтобы
взять
тебя
с
собой,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
El
alma
al
aire,
tu
manera
así
de
caminar
Душа
на
ветру,
твоя
манера
идти.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
dártela
en
este
suspiro
Чтобы
в
этом
вздохе
отдать
её
тебе,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
Que
no
se
deja
ver,
no
puede
ser,
cómo
va
a
ser
Что
не
показывается
— как
так,
быть
не
может.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
poder
llevarte
aquí
conmigo
Чтобы
взять
тебя
с
собой,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
Que
no
se
deja
ver,
no
puede
ser,
cómo
va
a
ser
Что
не
показывается
— как
так,
быть
не
может.
Yo
quiero
el
aire
niña,
de
tu
cadera
Я
хочу
воздух,
девочка,
от
твоих
бёдер,
Pero
tu
alma,
pa'
que
la
pague,
pa'
que
la
oyera,
morena
Но
твою
душу
— чтоб
заплатить,
чтоб
услышать,
смуглянка,
Eso
es
lo
lindo
В
этом
вся
прелесть.
Yo
quiero
el
aire
niña,
de
tus
caderas
Я
хочу
воздух,
девочка,
от
твоих
бёдер,
Pero
tu
alma
Но
твою
душу,
Soy
como
la
tierra
amor
Я
— как
земля,
любовь,
Deja
tú
que
se
quiera,
pa'
que
la
ponga
Дай
ей
любить,
чтоб
отдалась.
Yo
quiero
el
aire
niña,
de
tus
caderas
Я
хочу
воздух,
девочка,
от
твоих
бёдер,
Pero
tu
alma
Но
твою
душу.
Le
he
robado
el
alma
al
aire
Я
украл
у
ветра
душу,
Para
dártela
en
este
suspiro
Чтобы
в
этом
вздохе
отдать
её
тебе,
Soy
como
la
tierra
amor,
tú
eres
el
sol
Я
— как
земля,
любовь,
ты
— солнце,
El
alma
al
aire,
tu
manera
así
de
caminar
Душа
на
ветру,
твоя
манера
идти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.