Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Es Algo Personal (Demo Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
hay
estrellas
que
brillan,
pero
no
se
ven?
Почему
есть
звезды,
которые
сияют,
но
не
видны?
¿Y
existen
sitios
que
nunca
pude
conocer?
И
есть
ли
места,
о
которых
я
никогда
не
мог
знать?
Hoy
me
desnudaré
de
tanta
estupidez,
Сегодня
я
разденусь
от
такой
глупости.,
Que
vale
ya
de
tanto
soportar
este
disfraz
Что
стоит
терпеть
этот
костюм
Tú
sólo
vente
con
lo
puesto,
yo
me
llevaré
Ты
просто
приходи
с
тем,
что
наденешь,
я
заберу.
Un
alma
de
trapo,
un
alma
de
papel.
Тряпичная
душа,
бумажная
душа.
Enséñame
otra
vez
a
ver
atardecer
Научи
меня
снова
видеть
закат.
Y
puede
que
a
pesar
de
tantas
sombras
al
final
no
sé.
И
может
быть,
несмотря
на
столько
теней,
в
конце
концов,
я
не
знаю.
Quizá
nos
salga
bien
y
vuelva
a
sonreír
la
tarde
Может
быть,
у
нас
все
получится,
и
я
снова
улыбнусь
днем.
De
plata
salpicándonos
los
mares.
Из
серебра
плескались
моря.
Y
el
aroma
de
esa
flor
flote
en
el
aire,
И
аромат
этого
цветка
плывет
в
воздухе.,
Y
la
magia
del
ocaso
se
derrame
a
nuestro
paso
И
магия
заката
разливается
на
нашем
пути.
Y
se
llene
el
firmamento
de
color
И
наполнит
небосвод
цветом
Ese
azul
intenso
de
cielo
que
alguien
nos
robó,
Эта
насыщенная
синева
неба,
которую
кто-то
украл
у
нас.,
Esos
mares
gigantescos
Эти
гигантские
моря
Que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató.
Что
карликовая
душа
некоторых
животных
убила.
Va
por
ellos
mi
universo
Идет
за
ними
моя
вселенная.
Y
el
de
todos
los
que
alzéis
la
voz
И
всех,
кто
возвысит
голос,
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
Я
рассматриваю
зло
как
нечто
наше,
как
нечто
личное.
Que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató.
Что
карликовая
душа
некоторых
животных
убила.
Y
el
de
todos
los
que
alzéis
la
voz
И
всех,
кто
возвысит
голос,
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
Я
рассматриваю
зло
как
нечто
наше,
как
нечто
личное.
Y
me
pregunto
si
allá
donde
ya
no
se
ve
И
мне
интересно,
если
там,
где
это
больше
не
видно,
¿Serán
iguales
las
nubes
al
atardecer?
Будут
ли
облака
на
закате
одинаковыми?
Lo
digo
por
saber
si
cuando
pienso
en
ti
Я
говорю
это,
потому
что
знаю,
когда
думаю
о
тебе.
En
ese
mismo
instante
pensarás
tú
en
mí
también
В
тот
же
миг
ты
тоже
подумаешь
обо
мне.
Quizás
nos
salga
bien
y
vuelva
a
sonreír
la
tarde,
Может
быть,
мы
справимся
и
снова
улыбнемся
днем,
De
plata
salpicándonos
los
mares.
Из
серебра
плескались
моря.
Y
el
aroma
de
esa
flor
flote
en
el
aire,
И
аромат
этого
цветка
плывет
в
воздухе.,
Y
la
magia
del
ocaso
se
derrame
a
nuestro
paso
И
магия
заката
разливается
на
нашем
пути.
Y
se
llene
el
firmamento
de
color
И
наполнит
небосвод
цветом
Ese
azul
intenso
de
cielo
que
alguien
nos
robó,
Эта
насыщенная
синева
неба,
которую
кто-то
украл
у
нас.,
Esos
mares
gigantescos
Эти
гигантские
моря
Que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató.
Что
карликовая
душа
некоторых
животных
убила.
Va
por
ellos
mi
universo
Идет
за
ними
моя
вселенная.
Y
el
de
todos
los
que
alzéis
la
voz
И
всех,
кто
возвысит
голос,
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
Я
рассматриваю
зло
как
нечто
наше,
как
нечто
личное.
De
cielo
que
alguien
nos
robó.
Небеса,
которые
кто-то
украл
у
нас.
El
alma
enana
de
algunos
animales
mató
Карликовая
душа
некоторых
животных
убила
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro...
Я
считаю
зло
чем-то
нашим...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanz, Alejandro Sanchez Pizarro
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.