Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese último momento
Последний момент
(Y-yeh-eh-y-eh)
Uh
(И-э-э-и-э)
У
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
(Y-yeh-eh-y-eh)
Uh
(И-э-э-и-э)
У
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
Ahora
que
tengo
la
ocasión
Теперь,
когда
у
меня
есть
возможность,
Quiero
que
hablemos
los
dos
Хочу,
чтобы
мы
поговорили,
Tú
de
mí,
yo
de
ti,
del
corazón,
que
sí
Ты
обо
мне,
я
о
тебе,
о
сердце,
да,
Que
nunca
es
bueno
el
momento
Что
момент
никогда
не
подходящий,
Hasta
que
no
hay
otra
opción
Пока
нет
другого
выбора.
Siempre
es
el
mismo
cuento
Всегда
одна
и
та
же
история,
Ese
último
momento
Этот
последний
момент.
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
Hoy
que
tenemos
la
oportunidad
Сегодня,
когда
у
нас
есть
возможность,
La
tengamos
o
no
Есть
она
у
нас
или
нет,
Nos
callaremos
los
dos
Мы
будем
молчать,
Tú
por
mí,
yo
por
ti,
por
no
enredar,
¡ya
ves!
Ты
ради
меня,
я
ради
тебя,
чтобы
не
усложнять,
понимаешь?
¿Por
qué
será
que
lo
hacemos?
Почему
мы
так
поступаем?
Incluso
viendo
llegar
Даже
видя
приближение
Ese
último
momento
Этого
последнего
момента,
Cuando
no
queda
tiempo
Когда
не
остается
времени,
Cuando
no
queda
tiempo
Когда
не
остается
времени
Para
decir,
siquiera:
Даже
чтобы
сказать:
"Te
voy
a
echar
de
menos"
"Я
буду
скучать
по
тебе".
Si
vas
a
irte
vete,
pero
no
te
despidas
Если
ты
уйдешь,
уходи,
но
не
прощайся.
Sal
de
noche,
sal
a
oscuras
Уходи
ночью,
уходи
в
темноте,
Sal
descalza
y
de
puntillas
Уходи
босиком
и
на
цыпочках.
Niña
vete,
vete
y
cierra
la
puerta
Девочка,
уходи,
уходи
и
закрой
за
собой
дверь,
Que
no
quiero
verte
salir
de
mi
vida
Потому
что
я
не
хочу
видеть,
как
ты
уходишь
из
моей
жизни.
No
más
plazos
aplazables
Больше
никаких
отсрочек,
Si
ha
de
ser
así,
adelante
Если
так
должно
быть,
то
вперед.
Y
mejor
este
momento,
déjalo
И
этот
момент
лучше
оставить
Para
algún
otro
instante
Для
какого-нибудь
другого
мгновения.
Acabemos
cuanto
antes
Давай
покончим
с
этим
как
можно
скорее,
Nadie
tiene
que
arrastrarse
Никому
не
нужно
унижаться.
Este
último
momento
vívelo,
y
los
demás
Этот
последний
момент
проживи,
а
остальные,
Los
demás
que
aguanten
Остальные
пусть
потерпят.
Y
los
demás
que
aguanten
Остальные
пусть
потерпят.
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
Ahora
no
tengo
la
ocasión
Теперь
у
меня
нет
возможности,
No
la
tengo,
que
no,
qué
más
da,
ya
pasó
Нет
у
меня
ее,
нет,
какая
разница,
уже
прошло.
Cuánto
lamento
que,
al
final
Как
я
сожалею,
что
в
конце
концов
No
hablásemos
ninguno
de
los
dos
porque
Мы
не
поговорили,
ни
один
из
нас,
потому
что
Ahora
nos
sobra
tiempo
para
pensar
qué
pasó
Теперь
у
нас
слишком
много
времени,
чтобы
думать
о
том,
что
произошло.
Ese
último
momento,
cuando
no
tuve
tiempo,
ni
tú
Тот
последний
момент,
когда
у
меня
не
было
времени,
и
у
тебя
тоже,
Para
escribirnos
versos
de
cuando
aquellos
besos,
no,
no
Чтобы
написать
друг
другу
стихи
о
тех
поцелуях,
нет,
нет.
Si
estás
oyendo,
vuelve,
ni
siquiera
saludes
Если
ты
слышишь,
возвращайся,
даже
не
здоровайся.
Con
la
luz
de
la
mañana
С
утренним
светом
Abre
puertas
a
patadas
Выбивай
двери
ногами.
Niña
vuelve,
que
no
hacen
falta
razones
Девочка,
возвращайся,
не
нужно
никаких
объяснений.
Me
muero
por
verte,
volver
a
tenerte
Я
умираю
от
желания
увидеть
тебя,
снова
быть
с
тобой.
No
más
dudas
razonables
Больше
никаких
разумных
сомнений,
Para
mí
no
es
comparable
Для
меня
это
несравнимо.
Este
último
momento
me
robó
Этот
последний
момент
украл
у
меня
El
milagro
de
tenerte
a
cada
instante
Чудо
быть
с
тобой
каждое
мгновение.
Acabemos
cuanto
antes
Давай
покончим
с
этим
как
можно
скорее,
Con
un
siglo
habrá
bastante
Века
будет
достаточно.
Este
último
momento
es
de
los
dos
Этот
последний
момент
принадлежит
нам
обоим,
Y
los
demás
que
aguanten
А
остальные
пусть
потерпят.
No
más
dudas
razonables
Больше
никаких
разумных
сомнений,
Para
mí
no
es
comparable
Для
меня
это
несравнимо.
Este
último
momento
me
dolió
Этот
последний
момент
причинил
мне
боль
Por
culpa
de
un
instante
Из-за
одного
мгновения.
Acabemos
cuanto
antes
Давай
покончим
с
этим
как
можно
скорее,
Con
un
siglo
habrá
bastante
Века
будет
достаточно.
Este
último
momento
es
de
los
dos
Этот
последний
момент
принадлежит
нам
обоим,
Y
los
demás,
los
demás
que
aguanten
А
остальные,
остальные
пусть
потерпят.
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
(Y-yeh-eh-y-eh)
(И-э-э-и-э)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SANCHEZ PIZARRO ALEJANDRO
Альбом
Más
дата релиза
09-09-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.