Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy que no estas
Сегодня, когда тебя нет
Hoy
que
no
estás,
el
mundo
se
ha
vestido
de
gris
Сегодня,
когда
тебя
нет,
мир
оделся
в
серый
цвет,
De
pena,
el
cielo,
se
va
llorando
por
el
jardín
Небо
плачет,
и
дрожит
сад
от
тоски
в
ответ.
Hoy
que
no
estás,
mi
cama
no
ha
podido
dormir
Сегодня,
когда
тебя
нет,
моя
кровать
не
знает
сна,
Hoy
que
no
estás,
las
calles
son
inútiles
Сегодня,
когда
тебя
нет,
улицы
стали
пусты,
No
son
el
eco
de
tu
risa,
son
inútiles
Не
звучит
твой
смех
вдали
— просто
звук
без
любви.
Hoy
que
no
estás,
te
extraña
mi
guitarra
Сегодня,
когда
тебя
нет,
гитара
зовёт
тебя
вновь,
Mi
perro
está
triste,
se
ausenta
la
magia
(Niña)
Пёс
грустит,
и
нет
чудес
(Дорогая).
Si
no
puedo
verte,
no
quiero
paisajes
Если
не
вижу
тебя,
мне
не
нужны
пейзажи,
Si
no
me
acompañas,
¿dónde
voy
a
ir?
Если
ты
не
со
мной,
куда
мне
идти?
Si
no
podré
volver
jamás
a
acariciarte
Если
не
смогу
я
к
тебе
прикоснуться
снова,
Seré
como
una
orilla
sin
mar,
sin
oleaje
y
brisa,
oh
yeah
Буду
берег
без
моря,
без
волн
и
ветра,
о
да.
Me
dirá
que
sí
Она
скажет
мне
«да»,
Me
dirá
que
sí
Она
скажет
мне
«да».
Me
quedará
en
el
aire
un
pensamiento
Во
мне
останется
лишь
одна
мысль,
Que
se
irá
sincero
y
lento
Что
уйдёт
искренней
и
тихой,
Y
en
el
viento
flotará,
hoy
que
no
estás
И
поплывёт
в
ветре,
сегодня,
когда
тебя
нет.
Y
que,
a
pesar
que
me
parece
hasta
mentira
И
хоть
мне
кажется
это
почти
невероятным,
Puede
que
la
vida
siga
Жизнь,
быть
может,
идёт,
Pero,
si
tú
no
estás
(¿Pa'
qué?)
Но
если
тебя
нет
(Зачем?)
Y,
que
a
pesar
que
me
parece
hasta
mentira
И
хоть
мне
кажется
это
почти
невероятным,
Puede
que
la
vida
siga
Жизнь,
быть
может,
идёт,
Pero,
si
tú
no
estás,
¿pa'
qué?
Но
если
тебя
нет
— зачем?
Dime,
¿pa'
qué?
(Eeh)
Скажи,
зачем?
(Эх)
Hoy
que
no
estás,
voy
a
inventarme
el
final
Сегодня,
когда
тебя
нет,
я
выдумаю
финал:
Tú
regresabas
y
no
nos
separábamos
más
Ты
вернулась
— и
больше
мы
не
расставались.
Es
mi
canción,
no
tengo
que
decir
la
verdad
Это
мой
мотив,
мне
не
надо
говорить
правду.
Diré
que
me
beses
al
darte
la
mano
Я
скажу:
поцелуй,
протянув
мне
ладонь,
Oiremos
violines
y
atardecerá
Мы
услышим
скрипки
и
встретим
закат.
Así
cuando
me
entere
que
no
estás
aquí
Так
когда
пойму,
что
тебя
здесь
нет,
Al
menos
mi
canción
me
dirá
que
sí
Хоть
мой
голос
шепнёт:
«Она
скажет
„да“».
Me
dirá
que
sí
Она
скажет
мне
«да»,
Me
dirá
que
sí
(Que
te
quedes)
Она
скажет
мне
«да»
(Останься).
Me
quedará
solamente
un
pensamiento
Во
мне
останется
лишь
одна
мысль,
Que
también
se
irá
y
te
cuento
Что
уйдёт
— и
признаюсь,
Que
en
el
viento
flotará,
hoy
que
no
estás
Что
поплывёт
в
ветре,
сегодня,
когда
тебя
нет.
Y,
que
a
pesar
que
me
parece
hasta
mentira
И
хоть
мне
кажется
это
почти
невероятным,
Puede
que
la
vida
siga
Жизнь,
быть
может,
идёт,
Pero,
si
tú
no
estás,
¿pa'
qué?
Но
если
тебя
нет
— зачем?
Y
quedará
solamente
un
pensamiento
И
останется
лишь
одна
мысль,
Que
se
irá
sincero
y
lento
Что
уйдёт
искренней
и
тихой,
Y
en
el
viento
flotará,
hoy
que
no
estás
И
поплывёт
в
ветре,
сегодня,
когда
тебя
нет.
Y
que,
a
pesar
que
me
parece
hasta
mentira
И
хоть
мне
кажется
это
почти
невероятным,
Puede
que
la
vida
siga
Жизнь,
быть
может,
идёт,
Pero,
si
tú
no
estás,
¿pa'
qué?
Но
если
тебя
нет
— зачем?
Y,
que
a
pesar
que
me
parece
hasta
mentira
И
хоть
мне
кажется
это
почти
невероятным,
Puede
que
la
vida
siga
Жизнь,
быть
может,
идёт,
Pero,
si
tú
no
estás,
¿pa'
qué?
Но
если
тебя
нет
— зачем?
Dime,
¿pa'
qué?
Скажи,
зачем?
Hoy
que
no
estás
Сегодня,
когда
тебя
нет,
Dime,
¿pa'
qué?
Скажи,
зачем?
Me
dirá
que
sí,
eah
Она
скажет
мне
«да»,
да,
Me
dirá
que
sí
Она
скажет
мне
«да»,
Me
dirá
que
sí
Она
скажет
мне
«да»,
Me
dirá
que
sí
Она
скажет
мне
«да»,
Me
dirá
que
sí
Она
скажет
мне
«да».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SANCHEZ PIZARRO ALEJANDRO
Альбом
Más
дата релиза
09-09-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.