Текст и перевод песни Alejandro Sanz - La Música No Se Toca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Música No Se Toca
Музыка не трогается
Pasaréis,
pasarán
los
tiempos,
se
irán
los
momentos,
ya
lo
veréis
Пройдут,
пройдут
времена,
уйдут
мгновения,
вот
увидишь.
Pasarán
los
imperios,
las
guerras,
los
besos
y
donde
miréis
Рухнут
империи,
пройдут
войны,
забудутся
поцелуи,
и
куда
ни
взгляни,
Quedarán
los
versos
y
los
porqués
Останутся
лишь
стихи
и
вопросы
"почему".
Recuérdalo,
esta
canción
Запомни
эту
песню,
La
música
no
se
toca
Музыку
нельзя
трогать.
Veréis,
pasarán
los
empeños
y
los
misterios
de
seis
en
seis
Увидишь,
пройдут
стремления
и
загадки,
падут
под
натиском,
Y
los
siglos,
los
muertos,
y
los
inquietos
que
alzan
la
voz
И
века,
и
мёртвые,
и
беспокойные,
поднимающие
свой
голос.
Pasaremos
todos
y
quedarán
Все
мы
пройдём,
а
останется
Recuérdalo,
una
canción
Запомни,
песня,
La
música
no
se
toca
Музыку
нельзя
трогать.
Y
qué,
lo
que
va
en
el
viento
es
lo
más
seguro,
no
lo
dudéis
И
что
же?
То,
что
летит
на
ветру
– надёжнее
всего,
не
сомневайся.
Que
se
aferra
al
tiempo
y
se
queda
eterno
en
el
corazón
Оно
цепляется
за
время
и
остаётся
вечным
в
сердце.
Pasaremos
todos
y
quedará
Все
мы
пройдём,
а
останется
Recuérdalo,
una
canción
Запомни,
песня,
La
música
no
se
toca
Музыку
нельзя
трогать.
Y
no
hay
ley
И
нет
закона,
Poderosa
emoción
que
ni
el
tiempo
la
vence,
no
hay
ley
Нет
такой
могущественной
эмоции,
которую
победило
бы
время,
нет
закона.
Lo
que
améis
en
el
tiempo,
siempre
quedará
То,
что
ты
полюбишь
во
времени,
всегда
останется.
Quedará
cuando
no
estemos
Останется,
когда
нас
не
будет.
Quedará
cuando
no
estéis
Останется,
когда
тебя
не
будет.
Quedará
la
música
Останется
музыка.
Y
siempre
la
música,
verás
И
всегда
музыка,
увидишь.
Larga
vida
a
la
música,
su
majestad
Долгая
жизнь
музыке,
её
величеству.
Que
Dios
guardó
a
la
música
en
su
inmensidad
Да
хранит
Бог
музыку
в
своей
бесконечности.
Y
quedará
la
música
cuando
no
haya
a
quién
amar
И
останется
музыка,
когда
некого
будет
любить.
Quedará
la
música,
como
un
despertar
Останется
музыка,
как
пробуждение.
Nos
quedará
la
música,
es
nuestra
verdad
У
нас
останется
музыка,
это
наша
правда.
Quedará
la
música,
es
el
titular
Останется
музыка,
это
главное.
Pesarán
los
inventos
y
el
ir
con
los
tiempos,
no
lo
veréis
Обретут
вес
изобретения,
погоня
за
временем,
вот
увидишь.
El
"si
no
me
conecto",
las
bandas
más
anchas
y
los
que
corréis
"Если
я
не
в
сети",
самые
широкие
каналы
связи
и
вы
все,
бегущие
за
ними.
Pasarán
las
marcas
y
los
eBays
Пройдут
бренды
и
eBay.
Recuerda
que
esta
canción
Запомни,
что
эта
песня
Es
música
y
siempre
flota
Это
музыка,
и
она
всегда
парит.
Y
qué,
lo
que
va
en
el
viento
es
lo
más
seguro,
no
lo
dudéis
И
что
же?
То,
что
летит
на
ветру
– надёжнее
всего,
не
сомневайся.
Que
se
aferra
al
tiempo
y
se
queda
eterno
en
el
corazón
Оно
цепляется
за
время
и
остаётся
вечным
в
сердце.
Pasaremos
todos
y
quedará
Все
мы
пройдём,
а
останутся
Recuerdos
y
esta
canción
Воспоминания
и
эта
песня.
La
música
no
se
toca
Музыку
нельзя
трогать.
Y
no
hay
ley
И
нет
закона,
Poderosa
emoción
que
ni
el
tiempo
la
vence,
no
hay
ley
Нет
такой
могущественной
эмоции,
которую
победило
бы
время,
нет
закона.
Lo
que
améis
en
el
tiempo,
siempre
quedará
То,
что
ты
полюбишь
во
времени,
всегда
останется.
Cuando
no
estemos
Когда
нас
не
станет.
Quedará
cuando
no
estéis
Останется,
когда
тебя
не
станет.
Quedará
la
música
Останется
музыка.
Y
siempre
la
música,
verás
И
всегда
музыка,
увидишь.
Larga
vida
a
la
música,
su
majestad
Долгая
жизнь
музыке,
её
величеству.
Que
Dios
guardó
a
la
música
en
su
inmensidad
Да
хранит
Бог
музыку
в
своей
бесконечности.
Y
quedará
la
música
cuando
no
haya
a
quién
amar
И
останется
музыка,
когда
некого
будет
любить.
Quedará
la
música,
como
un
despertar
Останется
музыка,
как
пробуждение.
Que
viaje
a
la
música
en
la
eternidad
Пусть
музыка
путешествует
в
вечности.
Que
quedará
la
música,
es
el
titular
Что
останется
музыка,
это
главное.
Oh,
ey,
eh-eh-ah,
uoh
О,
эй,
э-э-а,
уо
Eh,
hey,
eh,
ea
Э,
хей,
э,
эа
Cuando
no
haya
Когда
некого
A
quién
amar
Будет
любить.
Quedará,
quedará
Останется,
останется.
Y
quedará
la
música
И
останется
музыка.
Se
trata
de
la
música,
despierta
ya
Всё
дело
в
музыке,
проснись
же.
Larga
vida
a
la
música,
su
majestad
Долгая
жизнь
музыке,
её
величеству.
Que
Dios
guardó
a
la
música
en
su
inmensidad
Да
хранит
Бог
музыку
в
своей
бесконечности.
Quedará
la
música
cuando
no
haya
a
quién
amar
Останется
музыка,
когда
некого
будет
любить.
Quedará
la
música
como
un
despertar
Останется
музыка,
как
пробуждение.
Quedará
la
música
es
nuestra
verdad
Останется
музыка,
это
наша
правда.
La
música
no
se
toca,
será
el
titular
Музыку
нельзя
трогать,
это
будет
главным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.