Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Nena
Sabes
que
de
ovillos
solo
sabes
enredarte
Знаешь,
что
из
клубков
ты
умеешь
только
запутываться,
Y
carreras
rueda
atrás
y
rueda
alante.
И
бежишь
то
назад,
то
вперед.
Tu
actuación
siempre
es
el
foco
de
atención,
Твое
выступление
всегда
в
центре
внимания,
Me
entregas
tu
alma
de
cartón.
Ты
отдаешь
мне
свою
картонную
душу.
La
poesía
está
en
la
calle,
sabes.
Поэзия,
знаешь
ли,
на
улице.
Y
de
dilas
tus
rodillas
si
que
saben
И
твои
колени
знают
De
distancias...
que
ir
al
bar
es
un
viaje.
О
расстояниях...
что
поход
в
бар
- это
путешествие.
Te
has
llevado
por
delante
la
salud
del
practicante,
Ты
загнала
бедного
практиканта,
Tienes
tela
para
hacerte
siete
trajes.
Из
тебя
можно
сшить
семь
костюмов.
Mira
tú,
la
poesía
está
en
la
calle.
Вот,
посмотри,
поэзия
на
улице.
Viajan
subido
a
tus
botas.
Путешествуют,
сидя
на
твоих
сапогах.
Pido
rosas
y
ayer.
Прошу
розы
и
вчерашний
день.
La
vida
todo
te
lo
perdona
Жизнь
все
тебе
прощает,
Pero
yo
ya
no
sé
si
puedo
sin
querer.
Но
я
уже
не
знаю,
могу
ли
я
не
любя.
Nena,
no
cambiaras
jamás,
maldita
sea.
Детка,
ты
никогда
не
изменишься,
будь
ты
неладна.
Tú
siempre
estás
metiéndote
en
jardines,
Ты
вечно
лезешь
в
чужие
сады,
Jugando
a
ser
mayor,
retando
a
las
alturas,
Играешь
во
взрослую,
бросаешь
вызов
высотам,
Redoblando
tu
tacón.
Выстукивая
каблучками.
Nena,
tu
siempre
estás
buscándote
problemas,
Детка,
ты
вечно
ищешь
неприятностей,
Y
luego
vienes...
maldito
sea
tu
arte,
pidiéndome
perdón
А
потом
приходишь...
будь
проклят
твой
талант,
просишь
прощения,
Y
yo
estaré
de
nuevo
aquí
para
perdonarte.
И
я
снова
буду
здесь,
чтобы
простить
тебя.
Mira,
caben
en
la
palma
de
tu
mano
más
desastres
Смотри,
в
твоей
ладони
умещается
больше
катастроф,
Que
discurso
en
la
boca
del
farsante.
Чем
слов
во
рту
у
обманщика.
Para
ti
todo
es
un
juego
sin
guión,
Для
тебя
все
игра
без
сценария,
Salirte
siempre
del
renglón...
Всегда
выходить
за
рамки...
Y
salga
el
sol
por
Alicante.
И
пусть
взойдет
солнце
над
Аликанте.
Y
te
vas
con
lo
peor
de
cada
clase
И
ты
идешь
с
худшими
из
каждого
класса
A
probar,
que
por
probar
no
pasa
nada.
Пробовать,
ведь
попробовать
не
вредно.
Y
probando
te
perdiste
lo
mejor,
И
пробуя,
ты
упустила
самое
лучшее,
La
vida
estaba
alrededor
Жизнь
была
вокруг,
Pero
tú
nunca
te
enteraste
Но
ты
так
и
не
поняла,
Que
te
pierdes
lo
mejor,
un
disparate.
Что
упускаешь
самое
лучшее,
глупышка.
Y
ponte
una
llave
en
esa
boca,
И
повесь
замок
на
этот
рот,
Ponle
un
freno
a
tus
pies.
Надень
тормоза
на
ноги.
Calma
tu
cabecita
loca,
Успокой
свою
сумасшедшую
головку,
Que
tan
duda...
Ведь
это
так
сомнительно...
Que
tan
difícil
no
es.
Ведь
это
не
так
уж
и
сложно.
Nena,
no
cambiaras
jamás,
maldita
sea.
Детка,
ты
никогда
не
изменишься,
будь
ты
неладна.
Tú
siempre
estás
metiéndote
en
jardines,
Ты
вечно
лезешь
в
чужие
сады,
Jugando
a
ser
mayor,
retando
a
las
alturas,
Играешь
во
взрослую,
бросаешь
вызов
высотам,
Redoblando
tu
tacón.
Выстукивая
каблучками.
Nena,
tu
siempre
estás
buscándote
problemas,
Детка,
ты
вечно
ищешь
неприятностей,
Y
luego
vienes...
maldito
sea
tu
arte,
pidiéndome
perdón
А
потом
приходишь...
будь
проклят
твой
талант,
просишь
прощения,
Y
yo
estaré
de
nuevo
aquí
para
perdonarte.
И
я
снова
буду
здесь,
чтобы
простить
тебя.
Nena,
tu
siempre
estás
buscándote
problemas,
Детка,
ты
вечно
ищешь
неприятностей,
Y
luego
vienes...
maldito
sea
leetras.com
tu
arte,
pidiéndome
perdón
А
потом
приходишь...
будь
проклят
твой
талант,
просишь
прощения,
Y
yo
estaré
de
nuevo
aquí
para
perdonarte.
И
я
снова
буду
здесь,
чтобы
простить
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.