Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Nuestro Amor Será Leyenda (En Vívo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestro Amor Será Leyenda (En Vívo)
Наша любовь станет легендой (Вживую)
No
hay
doctor
que
me
retenga,
Нет
доктора,
который
мог
бы
меня
удержать,
Y
no
hay
dolor
que
me
detenga
И
нет
боли,
которая
могла
бы
меня
остановить
No
hay
planeta
que
me
eclipse
Нет
планеты,
которая
могла
бы
меня
затмить
O
de
tu
lado
me
desvíe
Или
отвести
меня
от
тебя
Del
clamor
yo
no
dependo,
От
молвы
я
не
завишу,
Del
halago
me
desprendo
От
лести
я
отрекаюсь
No
hay
error
que
me
resigne,
Нет
ошибки,
которая
могла
бы
меня
смирить,
Ni
un
porqué
que
me
empecine
Ни
причины,
которая
могла
бы
меня
ожесточить
No
hay
rencor
que
me
de
frío,
Нет
обиды,
которая
могла
бы
меня
заморозить,
No
hay
amor
como
este
mío,
no
Нет
любви,
подобной
моей,
нет
Tus
acciones
te
definen,
Твои
поступки
тебя
определяют,
El
destino
es
quien
camine,
no
Судьба
— та,
кто
идет
своим
путем,
а
не
я
No
hay
temblor
que
me
delate,
Нет
дрожи,
которая
могла
бы
меня
выдать,
No
hay
distancia
que
esté
lejos
Нет
расстояния,
которое
было
бы
слишком
далеко
Desde
lejos
nos
tenemos
en
el
fuego,
Издалека
мы
держим
друг
друга
в
огне,
Desde
lejos
nos
tenemos
en
los
mares,
Издалека
мы
держим
друг
друга
в
морях,
Desde
lejos
yo
te
siento,
amor
Издалека
я
чувствую
тебя,
любовь
моя
Desde
lejos
nos
tenemos
en
los
huesos,
Издалека
мы
держим
друг
друга
в
костях,
Desde
lejos
nuestros
cuerpos
se
hacen
aire,
Издалека
наши
тела
превращаются
в
воздух,
Desde
lejos
yo
te
puedo
amar
Издалека
я
могу
любить
тебя
Desde
lejos
nuestro
amor
será
leyenda,
oh,
Издалека
наша
любовь
станет
легендой,
о,
Desde
lejos
hablarán
Издалека
будут
говорить
De
este
amor
que
es
de
leyenda,
van
a
hablar
Об
этой
любви,
которая
станет
легендой,
будут
говорить
No
hay
honor
en
esta
guerra,
(ni
en
ninguna
guerra),
Нет
чести
в
этой
войне,
(ни
в
какой
войне),
Ni
fervor
que
la
merezca
Ни
пыла,
который
бы
ее
заслуживал
No
hay
un
fin
que
me
de
brío,
Нет
конца,
который
бы
меня
воодушевил,
No
hay
bufón
que
me
divierta
Нет
шута,
который
бы
меня
развлекал
Si
eres
fe
yo
me
convierto,
Если
ты
— вера,
я
обращаюсь,
Tu
existencia
me
da
aliento
Твое
существование
дает
мне
дыхание
Te
lo
digo
convencido,
Я
говорю
тебе
с
убеждением,
No
hay
amor
como
este
mío
Нет
любви,
подобной
моей
(Y
eso
siento,
más
o
menos),
(И
это
я
чувствую,
более
или
менее),
Y
por
eso
mismo
muero
И
поэтому
я
умираю
Dime
si
no
merecemos
Скажи,
разве
мы
не
заслуживаем
Dar
la
vida
en
intentar,
Отдать
жизнь,
пытаясь,
Si
he
de
amarte
desde
lejos,
Если
я
должен
любить
тебя
издалека,
Quiero
hacerlo
hasta
el
final,
no.
Я
хочу
делать
это
до
конца,
нет.
Desde
lejos
yo
te
quiero
con
el
fuego,
Издалека
я
люблю
тебя
огнем,
Desde
lejos
yo
te
tengo
con
los
mares,
Издалека
я
держу
тебя
морями,
Desde
lejos
yo
te
siento,
amor
Издалека
я
чувствую
тебя,
любовь
моя
Desde
lejos
nos
tenemos
en
los
huesos,
Издалека
мы
держим
друг
друга
в
костях,
Desde
lejos
nuestros
cuerpos
se
hacen
aire,
Издалека
наши
тела
превращаются
в
воздух,
Desde
lejos
yo
te
puedo
hablar
Издалека
я
могу
говорить
с
тобой
Desde
lejos
nuestro
amor
será
leyenda,
oh,
Издалека
наша
любовь
станет
легендой,
о,
Desde
lejos
hablarán
Издалека
будут
говорить
De
este
amor
que
es
de
leyenda,
y
te
vas
Об
этой
любви,
которая
станет
легендой,
и
ты
уходишь
Na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
Se
hacen
aire,
se
hacen
aire
Превращаются
в
воздух,
превращаются
в
воздух
¡ Mira
Madrid
nuestro
amor
es
así!
Смотри,
Мадрид,
наша
любовь
такая!
¡Como
de
leyenda
Madrid!
Как
легенда,
Мадрид!
¡Claro
que
sí!
Конечно,
да!
Y
se
hacen
aire
И
превращаются
в
воздух
Se
hacen
aire
Превращаются
в
воздух
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tommy Torres, Alejandro Sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.