Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Nuestro Amor Será Leyenda
Nuestro Amor Será Leyenda
Наша любовь станет легендой
No
hay
doctor
que
me
retenga
Нет
такого
доктора,
что
смог
бы
меня
удержать,
No
hay
dolor
que
me
detenga
Нет
такой
боли,
что
могла
бы
меня
остановить.
No
hay
planeta
que
me
eclipse
Нет
такой
планеты,
что
могла
бы
затмить
меня,
O
de
tu
lado
me
desvié
Или
отвести
меня
от
тебя.
Del
clamor
yo
no
dependo,
oh-oh-oh
Я
не
завишу
от
людской
молвы,
о-о-о,
Del
halago
me
desprendo
Я
не
нуждаюсь
в
лести,
No
hay
error
que
me
resigne
Нет
ошибки,
с
которой
я
бы
смирился,
Ni
un
porqué
que
me
empecine
Ни
причины,
что
заставила
бы
меня
зачахнуть.
No
hay
rencor
que
me
dé
frío
Нет
обиды,
что
могла
бы
меня
заморозить,
No
hay
amor
como
este
mío,
no-oh-oh
Нет
любви,
подобной
моей,
нет,
о-о-о,
Tus
acciones
te
definen
Твои
поступки
говорят
сами
за
себя,
El
destino
es
quien
camine,
no-oh-oh
Судьба
сама
проложит
путь,
нет,
о-о-о.
No
hay
temblor
que
me
delate
Нет
страха,
что
мог
бы
меня
выдать,
No
hay
distancia
que
esté
lejos
Нет
расстояния,
которое
нельзя
преодолеть.
Desde
lejos
nos
tenemos
en
el
fuego
Издалека
мы
связаны
огнём,
Desde
lejos
nos
tenemos
en
los
mares
Издалека
мы
связаны
морями,
Desde
lejos
yo
te
siento,
amor
Издалека
я
чувствую
тебя,
любовь
моя.
Desde
lejos
nos
tenemos
en
los
huesos
Издалека
мы
связаны
до
мозга
костей,
Desde
lejos
nuestros
cuerpos
se
hacen
aire
Издалека
наши
тела
становятся
единым
целым,
Desde
lejos
yo
te
puedo
amar
Издалека
я
могу
любить
тебя.
Desde
lejos
nuestro
amor
será
leyenda,
oh
Издалека
наша
любовь
станет
легендой,
о,
Desde
lejos
hablarán
Издалека
будут
говорить,
De
este
amor
que
es
de
leyenda
van
a
hablar
Об
этой
любви,
что
стала
легендой,
будут
говорить.
No
hay
honor
en
esta
guerra
(ni
en
ninguna)
Нет
чести
в
этой
войне
(как
и
в
любой
другой),
Ni
fervor
que
la
merezca
Ни
рвения,
которое
стоило
бы
того,
No
hay
un
fin
que
me
dé
brío
Нет
цели,
которая
вдохновила
бы
меня,
No
hay
bufón
que
me
divierta,
no-oh-oh
Нет
шута,
что
мог
бы
меня
рассмешить,
нет,
о-о-о.
Si
eres
fe
yo
me
convierto
Если
ты
- вера,
я
стану
ею,
Tu
existencia
me
da
aliento,
no-oh-oh
Твоё
существование
даёт
мне
силы,
нет,
о-о-о,
Te
lo
digo
convencido
Я
говорю
тебе
это
с
полной
уверенностью,
No
hay
amor
como
este
mío
Нет
любви,
подобной
нашей.
Y
eso
siento
más
o
menos
И
это
то,
что
я
чувствую,
Y
por
eso
mismo
muero,
oh-oh-oh,
oh-oh
И
поэтому
я
умираю,
о-о-о,
о-о,
Dime
si
no
merecemos
Скажи
мне,
разве
мы
не
заслуживаем
того,
Dar
la
vida
en
intentar
Чтобы
отдать
жизнь
за
попытку?
Si
he
de
amarte
desde
lejos
Если
мне
суждено
любить
тебя
на
расстоянии,
Quiero
hacerlo
hasta
el
final
Я
хочу
делать
это
до
конца.
Final,
final
До
конца,
до
конца.
Desde
lejos
yo
te
quiero
con
el
fuego
Издалека
я
люблю
тебя
с
пылом
огня,
Desde
lejos
yo
te
tengo
con
los
mares
Издалека
я
храню
тебя
в
глубинах
морей,
Desde
lejos
yo
te
siento,
amor
Издалека
я
чувствую
тебя,
любовь
моя.
Desde
lejos
nos
tenemos
en
los
huesos
Издалека
мы
связаны
до
мозга
костей,
Desde
lejos
nuestros
cuerpos
se
hacen
aire
Издалека
наши
тела
становятся
единым
целым,
Desde
lejos
yo
te
puedo
hablar
Издалека
я
могу
говорить
с
тобой.
Desde
lejos
nuestro
amor
será
leyenda,
oh
Издалека
наша
любовь
станет
легендой,
о,
Desde
lejos
hablarán
Издалека
будут
говорить,
De
este
amor
que
es
de
leyenda
Об
этой
любви,
что
стала
легендой.
Y
tú
te
vas
И
ты
уходишь,
Y
tú
te
vas
И
ты
уходишь,
Te
vas,
te
vas
Ты
уходишь,
уходишь.
Te
hace
el
aire
Ты
становишься
ветром,
Te
hace
el
aire
Ты
становишься
ветром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pizarro Alejandro Sanchez, Tommy Torres
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.