Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera ser - En vivo desde Buenos Aires
Ich möchte sein - Live aus Buenos Aires
Quisiera
ser
el
dueño
Ich
möchte
der
Besitzer
sein
Del
pacto
de
tu
boca
Des
Paktes
deines
Mundes
Quisiera
ser
el
verbo
al
que
no
invitas
Ich
möchte
das
Verb
sein,
das
du
nicht
einlädst
A
la
fiesta
de
tu
voz
Zum
Fest
deiner
Stimme
Te
has
preguntado
alguna
vez,
di
la
verdad
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
sag
die
Wahrheit
Si
siente
el
viento
Ob
der
Wind
es
fühlt
Debajo
de
tu
ropa
Unter
deiner
Kleidung
Cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
Wenn
du
nackt
im
Meer
badest
Y
te
acaricia
el
cuerpo
Und
es
deinen
Körper
liebkost
En
la
fiesta
de
tu
piel
Auf
dem
Fest
deiner
Haut
Se
sentirán
la
sal,
las
olas,
sentirá
la
arena
Werden
das
Salz,
die
Wellen,
wird
der
Sand
es
fühlen
Me
da
pena
Es
tut
mir
leid
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Ich
möchte
die
Luft
sein,
die
deinem
Lachen
entweicht
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Ich
möchte
das
Salz
sein,
um
deine
Wunden
zu
brennen
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Ich
möchte
das
Blut
sein,
das
du
mit
deinem
Leben
umhüllst
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Ich
möchte
der
Traum
sein,
den
du
niemals
teilen
würdest
El
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel
Der
Garten
deiner
Freude,
vom
Fest
deiner
Haut
Son
de
esos
besos
que
ni
frío,
ni
calor
Es
sind
diese
Küsse,
die
weder
kalt
noch
warm
sind
Pero
sí
son
de
tu
boca
¿por
qué?
Aber
sie
sind
von
deinem
Mund,
warum?
(También
los
quiero
yo)
(Ich
will
sie
auch)
Quisiera
ser
sincero
Ich
möchte
ehrlich
sein
Apuesto
a
que
te
pierdo
Ich
wette,
ich
verliere
dich
En
esta
frase
sólo
pido
tu
perdón
In
diesem
Satz
bitte
ich
dich
nur
um
Verzeihung
Por
qué
no
escribo
algo
mejor
Warum
schreibe
ich
nicht
etwas
Besseres
Ay
yo
no
sé
Ach,
ich
weiß
nicht
Me
has
preguntado
alguna
vez
Hast
du
mich
jemals
gefragt
Por
preguntar
Einfach
nur
so
Que
es
lo
que
quiero
Was
ich
will
Por
qué
motivo
he
Aus
welchem
Grund
ich
Dibujado
el
aire
que
Die
Luft
gezeichnet
habe,
die
Jugaba
a
ser
silencio
Spielte,
Stille
zu
sein
Si
en
realidad
te
entiendo
Ob
ich
dich
wirklich
verstehe
O
sólo
nos
queremos
Oder
ob
wir
uns
nur
lieben
Y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele
Und
ob
die
Nacht,
wie
mir,
es
so
schmerzt
Tanto
desear
de
lejos
Sich
aus
der
Ferne
zu
sehnen
Se
sentirán
la
sal,
las
olas,
sentirá
la
arena
Werden
das
Salz,
die
Wellen,
wird
der
Sand
es
fühlen
Me
da
pena
Es
tut
mir
leid
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Ich
möchte
die
Luft
sein,
die
deinem
Lachen
entweicht
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Ich
möchte
das
Salz
sein,
um
deine
Wunden
zu
brennen
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Ich
möchte
das
Blut
sein,
das
du
mit
deinem
Leben
umhüllst
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Ich
möchte
der
Traum
sein,
den
du
niemals
teilen
würdest
El
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel
(tu
piel)
Der
Garten
deiner
Freude,
vom
Fest
deiner
Haut
(deiner
Haut)
Son
de
esos
besos
que
ni
frío,
ni
calor
Es
sind
diese
Küsse,
die
weder
kalt
noch
warm
sind
Pero
sí
son
de
tu
boca
Aber
sie
sind
von
deinem
Mund
(También
los
quiero
yo)
(Ich
will
sie
auch)
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Ich
möchte
die
Luft
sein,
die
deinem
Lachen
entweicht
(Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas)
(Ich
möchte
das
Salz
sein,
um
deine
Wunden
zu
brennen)
(Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida)
(Ich
möchte
das
Blut
sein,
das
du
mit
deinem
Leben
umhüllst)
Si
quieres
ser
el
aire
Wenn
du
die
Luft
sein
willst
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
mi
camisa
Lade
ich
dich,
Mädchen,
in
mein
Hemd
ein,
in
mein
Hemd
De
tu
alegría
y
la
fiesta
de
tu
piel
Von
deiner
Freude
und
dem
Fest
deiner
Haut
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Ich
möchte
die
Luft
sein,
die
deinem
Lachen
entweicht
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Ich
möchte
das
Salz
sein,
um
deine
Wunden
zu
brennen
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Ich
möchte
das
Blut
sein,
das
du
mit
deinem
Leben
umhüllst
Si
quieres
ser
el
aire
Wenn
du
die
Luft
sein
willst
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
mi
camisa
Lade
ich
dich,
Mädchen,
in
mein
Hemd
ein,
in
mein
Hemd
De
tu
alegría
y
la
fiesta
de
tu
piel
Von
deiner
Freude
und
dem
Fest
deiner
Haut
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Ich
möchte
die
Luft
sein,
die
deinem
Lachen
entweicht
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Ich
möchte
das
Salz
sein,
um
deine
Wunden
zu
brennen
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Ich
möchte
das
Blut
sein,
das
du
mit
deinem
Leben
umhüllst
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Ich
möchte
der
Traum
sein,
den
du
niemals
teilen
würdest
El
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel
(tu
piel)
Der
Garten
deiner
Freude,
vom
Fest
deiner
Haut
(deiner
Haut)
De
tu
piel,
de
tu
piel,
de
la
fiesta
de
tu
piel
(tu
piel)
Deiner
Haut,
deiner
Haut,
vom
Fest
deiner
Haut
(deiner
Haut)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.