Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Le Apago La Luz - Version Basico
Se Le Apago La Luz - Basic Version
Yo
no
siento
nada
I
feel
nothing
Pero
presiento
que
a
chorros
se
escapa
But
I
have
a
feeling
that
my
soul's
magic
is
draining
away
La
magia
de
mi
alma
gastada
My
worn-out
soul.
Ella
en
la
calle
tirana
She's
out
in
the
cruel
street
Algunas
sirenas
lejanas
Some
distant
sirens
Resuenan
en
la
noche
olvidadas
Echo
through
the
forgotten
night
Veloz
caballo
de
acero
Swift
steel
horse
Tu
gasolina,
mi
sangre
y
su
cuerpo
Your
gasoline,
my
blood,
and
her
body
Se
mezclaron
en
el
suelo
Were
mixed
together
on
the
ground
El
gris
de
la
carretera
le
dibujó
toda
su
melena
The
grey
of
the
road
painted
her
hair
Y
la
luz
se
le
apagó,
y
su
voz
se
le
apagó
And
her
light
went
out,
and
her
voice
went
out
Se
le
apagó
la
luz,
tembló
Her
light
went
out,
she
shook
Y
no
llega
la
camilla,
luche
buscando
una
salida
And
the
stretcher
doesn't
arrive,
as
I
fight
to
find
a
way
out
Para
ir
a
escuchar
su
corazón
To
go
and
listen
to
her
heart
Con
las
manos
confundidas,
no
me
mantengo
en
pie
With
my
hands
confused,
I
can't
stand
No
llego
hasta
la
nina
de
mi
vida
I
can't
reach
my
beloved
Porqué
no
habla,
no
entiendo
Why
doesn't
she
speak,
I
don't
understand
Hace
un
momento
me
iba
diciendo
A
moment
ago
she
was
telling
me
No
corras
tanto
que
tengo
miedo
Don't
drive
so
fast,
I'm
scared
La
ambulancia
volaba
The
ambulance
flew
by
Entre
la
vida
y
la
muerte,
pensaba
Between
life
and
death,
I
thought
Que
echaba
tanto
de
menos
su
casa
That
she
missed
her
home
so
much
Amarga
risa
en
la
cama
A
bitter
laugh
in
bed
Imagina
que
es
una
diana
Imagine
that
she
is
a
target
Con
todas
esas
agujas
clavadas
With
all
those
needles
stuck
in
her
Bromea
sobre
su
suerte,
le
hace
sentirse
más
fuerte
She
jokes
about
her
luck,
it
makes
her
feel
stronger
Y
la
luz
se
le
apagó,
y
su
voz
se
le
apagó
And
her
light
went
out,
and
her
voice
went
out
Se
le
apagó
la
luz,
tembló
Her
light
went
out,
she
shook
Le
cerraron
las
cortinas
They
closed
the
curtains
on
her
Y
escucho
pasar
la
vida
y
el
And
I
hear
life
passing
by
and
the
Suave
latir
de
un
corazón
Gentle
beating
of
a
heart
La
indirecta
comprendida
The
indirect
way
of
understanding
Una
torpe
despedida
de
A
clumsy
farewell
from
La
nina
de
su
vida
My
beloved
Se
le
apagó
la
luz,
tembló
Her
light
went
out,
she
shook
Suave
latir
de
un
corazón
Gentle
beating
of
a
heart
La
nina
de
mi
vida
My
beloved
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanz, A. Medina (aka: Alejandro, Sanchez Pizarro)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.