Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Se le apagó la luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se le apagó la luz
The Light Went Out
Yo
no
siento
nada
I
feel
nothing,
Pero
presiento
que
a
chorros
se
escapa
But
I
sense
it's
draining
away
in
torrents,
La
magia
de
mi
alma
gastada
The
magic
of
my
weary
soul,
Ella
en
la
calle
tirada
Lying
in
the
street.
Algunas
sirenas
lejanas
Distant
sirens,
Resuenan
en
la
noche
olvidadas
Forgotten
echoes
in
the
night
Veloz
caballo
de
acero
Swift
steed
of
steel,
Tu
gasolina
mi
sangre
y
su
cuerpo
Your
fuel
is
my
blood
and
her
body
Se
mezclaron
en
el
suelo
Mingled
on
the
ground.
El
gris
de
la
carretera
The
grayness
of
the
road
Dibujando
su
melena
Sketches
her
mane,
Y
la
luz
se
le
apago
And
her
light
goes
out,
Y
su
voz
se
le
apago
And
her
voice
goes
out.
Se
le
apago
la
luz,
temblo
Her
light
goes
out,
I
tremble,
Y
no
llega
la
camilla
And
the
stretcher
doesn't
arrive.
Luche
buscando
una
salida
I
struggle,
seeking
an
escape,
Para
ir
a
escuchar
su
corazón
To
hear
her
heart
beat.
Con
las
manos
confundidas
My
hands
in
confusion,
No
me
mantengo
en
pie
I
cannot
stand.
No
llego
hasta
la
niña
de
mi
vida
I
cannot
reach
the
girl
of
my
life,
Porque
no
habla
no
entiendo
For
she
does
not
speak,
I
do
not
understand.
Hace
un
momento
me
iba
diciendo
Just
a
moment
ago
she
was
saying,
No
corras
tanto
que
tengo
miedo
Don't
drive
so
fast,
I'm
scared.
La
ambulancia
volaba
The
ambulance
sped,
Entre
la
vida
y
la
muerte
pensaba
Between
life
and
death
I
thought,
Que
echaba
tanto
de
menos
su
casa
How
much
she
missed
her
home.
Amarga
risa
en
la
cama
A
bitter
laugh
in
the
bed,
Imagina
que
es
una
diana
Imagine
it's
a
target,
Con
todas
esas
agujas
clavadas
With
all
those
needles
stuck
in
it.
Bromea
sobre
su
suerte
She
jokes
about
her
fate,
Le
hace
sentirse
mas
fuerte
It
makes
her
feel
stronger.
Y
la
luz
se
le
apago
And
her
light
goes
out,
Y
su
voz
se
le
apago...
And
her
voice
goes
out.
Se
le
apago
la
luz,
temblo
Her
light
goes
out,
I
tremble,
Le
cerraron
las
cortinas
They
closed
the
curtains
on
her,
Y
escucho
pasar
la
vida
And
I
hear
life
pass
by.
Y
el
suave
latir
de
un
corazón
And
the
soft
beating
of
a
heart,
La
indirecta
comprendida
The
unspoken
understood,
Una
torpe
despedida
de
A
clumsy
goodbye
from
La
niña
de
su
vida...
The
girl
of
his
life.
Se
le
apago
la
luz,
temblo
Her
light
goes
out,
I
tremble,
Suave
latir
de
un
corazón
The
soft
beating
of
a
heart,
De
la
niña
de
su
vida...
Of
the
girl
of
his
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.