Alejandro Sanz - Siempre es de noche - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Siempre es de noche




Siempre es de noche
Всегда ночь
(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-ду-ду, туду-ду-ду)
(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-ду-ду, туду-ду-ду)
Cuéntame, cómo va cayendo el sol
Расскажи мне, как садится солнце,
Mientras hablas pensaré
Пока ты говоришь, я буду думать о том,
Qué guapa estás, qué suerte ser
Какая ты красивая, какое счастье быть
La mitad del cuento de un atardecer
Половиной сказки заката,
Que observo al escucharte
Который я наблюдаю, слушая тебя,
Porque mis ojos son tu voz
Ведь мои глаза это твой голос.
Acércate, que cuando estemos piel con piel
Подойди ближе, когда мы будем кожа к коже,
Mis manos te dibujarán, tu aroma me dirá tu edad
Мои руки нарисуют тебя, твой аромат расскажет мне твой возраст.
Junto a ti, unidos sin saber por qué
Рядом с тобой, вместе, не зная почему,
Seguramente se me note
Наверное, на мне заметно
El resplandor de una ilusión
Сияние мечты,
Porque a tu lado puedo olvidar
Потому что рядом с тобой я могу забыть,
Que para siempre es de noche
Что для меня всегда ночь.
Pero, esta noche es como un atardecer
Но эта ночь как закат,
Si logras que a la vida me asome
Если ты поможешь мне выглянуть в жизнь,
Tus ojos sean los que brillen
Пусть твои глаза будут сиять,
Y la luna que la borren en mi eterna oscuridad
И пусть луна сотрется в моей вечной темноте.
El cielo tiene nombre: tu nombre
Небо имеет имя: твое имя.
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы я ни дал, чтобы созерцать тебя,
Aunque fuera un sólo instante
Хотя бы на одно мгновение.
(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-ду-ду, туду-ду-ду)
(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-ду-ду, туду-ду-ду)
Hace frío, es tarde y tienes que volver
Холодно, поздно, и тебе пора возвращаться,
Que hay alguien que te espera, seguro
Ведь кто-то тебя ждет, наверняка.
Una vez más el tiempo se nos fue
Время снова пролетело незаметно.
¿Volverás?, dime si mañana volverás
Ты вернешься? Скажи, вернешься ли ты завтра,
Como lo has hecho cada tarde
Как делала это каждый вечер,
Para contarme cómo muere el día
Чтобы рассказать мне, как умирает день?
Y se marchó, ella se alejó de él
И она ушла, она ушла от него.
Pero como en las cartas, dos puntos, posdata
Но, как в письмах, два двоеточия, постскриптум:
Se me olvidaba, no me presenté
Я забыл представиться.
Sólo fui testigo por casualidad
Я был всего лишь случайным свидетелем,
Hasta que de pronto, él me pregunto:
Пока вдруг он не спросил меня:
"Era bella, ¿no es verdad?"
"Она была прекрасна, не правда ли?"
"Más que la luna", dije yo y él sonrió
"Прекраснее луны", - сказал я, и он улыбнулся.
Nunca más se hará reproches
Он больше никогда не будет корить себя
Por intentar amanecer
За попытку встретить рассвет.
No volverá a perderse en la noche
Он больше не потеряется в ночи,
Porque su alma hoy brilla con más fuerza que un millón de soles
Потому что его душа теперь сияет ярче миллиона солнц.
Pero en su eterna oscuridad
Но в своей вечной темноте
A veces, se le oye a voces
Иногда его можно услышать,
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы он ни дал, чтобы созерцать тебя,
Aunque fuera un sólo instante
Хотя бы на одно мгновение.
Por intentar amanecer
За попытку встретить рассвет
No volverá a perderse en la noche (No, no, no)
Он больше не потеряется в ночи (Нет, нет, нет)
Porque su alma hoy brilla con más fuerza que un millón de soles
Потому что его душа теперь сияет ярче миллиона солнц.
Pero en su eterna oscuridad
Но в своей вечной темноте
A veces se le oye a voces (No, no, no)
Иногда его можно услышать (Нет, нет, нет)
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы я ни дал, чтобы созерцать тебя,
Aunque fuera un sólo instante, no, no
Хотя бы на одно мгновение, нет, нет.
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы я ни дал, чтобы созерцать тебя,
Aunque fuera un sólo instante
Хотя бы на одно мгновение.





Авторы: ALEJANDRO SANZ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.