Текст и перевод песни Alejo García feat. Mariana Kruk - Mi Zamba Pregunta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Zamba Pregunta
My Zamba pregunta
"Qué
te
pasa,
te
me
caés
por
los
costados,
“What's
wrong
with
you,
you're
falling
apart,
No
hay
anestesia
que
valga
ni
tranquera
a
la
cual
atarte
para
que
There's
no
anesthesia
that
works
or
gate
to
hold
you
back
so
that
Sigas
de
pie.
Qué
te
pasa,
tu
cielo
está
angustiado,
You
can
stay
on
your
feet.
What's
wrong
with
you,
your
sky
is
filled
with
anguish,
El
pueblo
todo
anda,
jodido
de
la
espalda,
The
people
are
all
walking
around,
fucked
up
from
the
back,
La
fe
se
nos
acalambra
y
en
el
mejor
de
los
casos,
Our
faith
is
paralyzing
us
and
at
best,
Te
dolemos
ante
un
monitor,
con
un
té
caliente
al
costado.
We're
hurting
you
in
front
of
a
monitor,
with
hot
tea
on
the
side.
Pero
están
del
otro
lado,
la
infancia
acartonada
de
los
inocentes,
But
they
are
on
the
other
side,
the
hardened
childhood
of
the
innocent,
La
vejez
de
esquina
de
nuestros
abuelos,
The
neighborhood
old
age
of
our
grandparents,
El
alarido
inútil
de
los
que
piden
justicia,
abrigo,
pan.
The
useless
screams
of
those
who
ask
for
justice,
shelter,
bread.
¿Qué
te
pasa?
¿decime?
¿que
te
pasa?
¿acaso
no
oís?
What's
wrong
with
you?
Tell
me?
what's
wrong
with
you?
Can't
you
hear?
¿No
recordás?
Don't
you
remember?
La
tierra
no
debiera
servir
sólo
para
enterrar"
Mariana
Kruk
The
land
should
not
only
be
used
for
burying”
Mariana
Kruk
Calles
gastadas,
rutinas
Worn
out
streets,
routines
De
chicos
sin
pan
Of
kids
with
no
bread
Tristes
miradas
felinas
Sad
feline
glances
A
quien
cazarán
Who
will
they
hunt?
Patrias
cansadas,
vencidas
Tired,
defeated
homelands
De
tanto
dolor
From
so
much
pain
Las
esperanzas
vendidas
Sold
out
hopes
Al
mejor
postor
To
the
highest
bidder
¿Es
un
mar
o
un
río
el
que
está
por
allá?
Is
that
a
sea
or
a
river
that's
over
there?
¿O
un
vagón
viejo
que
no
rueda
más?
Or
an
old
train
car
that
no
longer
runs?
¿Tu
amor
o
el
cielo
que
fuiste
a
buscar?
Your
love
or
the
heaven
you
went
looking
for?
Mi
zamba
pregunta,
por
la
dignidad
My
zamba
asks
for
dignity
"...¿Qué
te
pasa?
¿decime?
“…What's
wrong
with
you?
Tell
me?
¿Que
te
pasa?
¿acaso
no
oís?
¿no
recordás?."
What's
wrong
with
you?
Can't
you
hear?
don't
you
remember?”
Pueblos,
caudillos
que
amaban
Villages,
chieftains
who
loved
Voces,
corrillos
gritaban
Voices,
factions
yelled
out
Versos,
canciones
que
ahora
Verses,
songs
that
now
Tal
vez
pueden
ser
Maybe
can
be
Del
tiempo
la
banda
sonora
The
soundtrack
of
the
time
Que
quiere
volver
That
wants
to
come
back
¿Es
un
mar
o
un
río
el
que
esta
por
allá?
Is
that
a
sea
or
a
river
that's
over
there?
¿O
un
cóndor
viejo
que
no
vuela
más?
Or
an
old
condor
that
no
longer
flies?
¿Tu
amor
o
el
cielo
que
hoy
vuelve
a
llorar?
Your
love
or
the
heaven
that's
crying
again
today?
Mi
zamba
pregunta
por
la
libertad
My
zamba
asks
for
freedom
Bombo
que
viene
anunciando
Drum
announcing
Alguien
quiere
cantar
Someone
wants
to
sing
La
vida
se
suma
burlando
Life
joins
in
laughing
A
la
muerte
al
bailar
To
death
as
it
dances
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejo García
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.