Alejo García feat. Juancho Valencia - Cuando Llueve en el Alma - Piano & Voz - перевод текста песни на немецкий

Cuando Llueve en el Alma - Piano & Voz - Juancho Valencia , Alejo García перевод на немецкий




Cuando Llueve en el Alma - Piano & Voz
Wenn es in der Seele regnet - Piano & Gesang
Cuando llueve en el alma
Wenn es in der Seele regnet,
Casualmente se seca el río de las palabras
trocknet zufällig der Fluss der Worte aus.
Ay me quedo sin aire
Ach, mir bleibt die Luft weg,
Sin tierra, sin dios, sin mañanas
ohne Land, ohne Gott, ohne Morgen.
Triste de lluvia aunque no llueva
Traurig vom Regen, auch wenn es nicht regnet,
Solo de canto sin guitarra
einsam vom Gesang ohne Gitarre.
Aroma de calles en el mes de enero
Duft der Straßen im Monat Januar,
Melancolía de tu piel es que me muero
Melancholie deiner Haut, ich sterbe daran.
Vida, muerte, noche, amor
Leben, Tod, Nacht, Liebe,
Tristezas que vienen, me mata tu adiós
Traurigkeiten, die kommen, dein Abschied bringt mich um.
La ausencia que acecha, rezas por vos
Die Abwesenheit, die lauert, du betest für dich,
Yo buscando entre besos, el calor de otro sol
ich suche zwischen Küssen die Wärme einer anderen Sonne.
Cuando llueve en el alma
Wenn es in der Seele regnet,
Casualmente se seca el mar de las miradas
trocknet zufällig das Meer der Blicke aus.
Es que pierdes la fe
Du verlierst den Glauben,
Olvidarme, no es fácil que esperabas
mich zu vergessen, ist nicht leicht, was hast du erwartet?
Susurro callado que me envuelve
Stilles Flüstern, das mich umhüllt,
Preguntas sin respuesta que no ensayas
Fragen ohne Antwort, die du nicht probst.
Desnudo tu orgullo se fue lejos
Nackt ist dein Stolz weit weg gegangen,
Moriste con mi adiós y ahora nos vemos
du starbst mit meinem Abschied und jetzt sehen wir uns.
Vida, muerte, noche, amor
Leben, Tod, Nacht, Liebe,
Tristezas que vienen, me mata tu adiós
Traurigkeiten, die kommen, dein Abschied bringt mich um.
La ausencia que acecha, rezas por vos
Die Abwesenheit, die lauert, du betest für dich,
Yo buscando entre besos, el calor de otro sol;
ich suche zwischen Küssen die Wärme einer anderen Sonne;
El tiempo es la trampa, la miel se secó
die Zeit ist die Falle, der Honig ist vertrocknet,
Mi juego de inciertos, el que pierde soy yo
mein Spiel der Ungewissheiten, der Verlierer bin ich.
A mitad de camino, tu esperas, me voy
Auf halbem Weg wartest du, ich gehe.
También llueve en tu alma y en esta canción
Es regnet auch in deiner Seele und in diesem Lied,
También llueve en tu alma... y en esta... ocasión
Es regnet auch in deiner Seele... und bei dieser... Gelegenheit.
Lararairaira...
Lararairaira...





Авторы: Alejandro Garcia Velez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.