Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daj
narodu
šta
hoće
Дай
народу
то,
чего
он
хочет,
Daj
narodu
šta
želi
Дай
народу
то,
чего
он
желает,
Iluziju
sriće
pa
nek'
se
veseli
Иллюзию
счастья,
пусть
веселится.
Ludog
mesa
za
konzumere
bez
mjere
Бешеного
мяса
для
потребителей
без
меры,
Gole
sise
i
štikle
za
mazohiste
Голые
сиськи
и
каблуки
для
мазохистов,
Život
žive
tuđ'
bolni
i
jadni
Живут
чужой
жизнью,
жалкой
и
больной.
Pola
planete
gladuje,
a
oni
boje
se
gladi
Половина
планеты
голодает,
а
они
боятся
голода,
Jebu
ih
standardi
pa
uzdišu
i
cvile
Их
ебут
стандарты,
а
они
вздыхают
и
ноют.
Izglasat
će
mantate
za
iste
debile
Проголосуют
за
мантры
для
таких
же
дебилов.
A
oni
svi
su
isti
jer
o
čemu
se
radi
А
они
все
одинаковые,
ведь
о
чем
речь,
Politika
se
odavno
utopila
u
estradi
Политика
давно
утонула
в
эстраде.
Igru
vode
korporacije
više
nema
duha
Игру
ведут
корпорации,
больше
нет
духа,
Samo
životinjska
buka,
igara
i
kruha
Только
звериный
шум,
игры
и
хлеб.
Tijelo
žudi
i
bludi,
a
nudizam
svugi
se
nudi
Тело
жаждет
и
блуждает,
а
нудизм
предлагается
повсюду.
Uzbudi,
pa
sludi
kad
uzalud
se
trudiš
Взволнует,
а
потом
сведет
с
ума,
когда
напрасно
стараешься,
Pa
'e
živac
tanak
pa
se
tankaš
na
šanku
И
нервы
на
пределе,
и
ты
напиваешься
в
баре,
Stežeš
šaku,
slušaš
cajku
uz
sisu
na
dodajku
Сжимаешь
кулак,
слушаешь
попсу,
а
сиськи
на
десерт.
Ti
bi
opet
sisa
majku
u
sisanju
je
spas
Тебе
бы
опять
сиську
матери,
в
сосании
спасение,
Il'
je
nemir,
il'
je
stras
ovdje
kod
nas
Или
это
тревога,
или
это
страсть
здесь,
у
нас.
Zato
budi
pas
i
slini
na
te
cure
Так
будь
же
псом
и
слюнявь
этих
девок,
U
isto
vrime
bi
bile
svetice
i
kurve
Которые
хотят
быть
одновременно
святыми
и
шлюхами.
Sirove
starsti
su
teren
za
igrače
Сырые
страсти
– это
поле
для
игроков,
Koji
nas
tlače
i
štuju
zakon
jače
Которые
угнетают
нас
и
поклоняются
закону
сильнее.
A
raja
skače
pa
palače
jer
se
srame
А
народ
скачет,
а
дворцы,
потому
что
стыдно,
Šta
život
im
nije
kao
onaj
sa
reklame
Что
их
жизнь
не
похожа
на
ту,
что
в
рекламе.
I
ljubav
je
zov
u
koji
tira
ih
gen
И
любовь
- это
зов,
в
который
толкает
их
ген,
Šta
altruizam
pretvori
u
sebično
za
tren
Который
превращает
альтруизм
в
эгоизм
в
одно
мгновение.
Odjeba
sam
sranja,
čua
radosnu
vijest
Я
отбросил
всю
эту
хрень,
услышал
радостную
весть:
Eci
peci
pec
pomaknuta
svijest
Эники-беники,
печки-лавочки,
сознание
сдвинулось.
Duša
je
besmrtna,
besmrtan
je
Platon
Душа
бессмертна,
бессмертен
Платон,
Sve
energija
samo
se
ukazuje
kartom
Все
есть
энергия,
только
проявляется
картой.
Ljubav
je
zakon
izlazim
iz
spilje
Любовь
- это
закон,
я
выхожу
из
пещеры
I
gledam
u
sunce,
a
sunce
se
smije
И
смотрю
на
солнце,
а
солнце
улыбается.
Dok
zvuk
bubnja
pogađa
moju
zjenicu
Пока
звук
барабана
бьет
мне
в
зрачок,
Usred
spilje
započinjem
rečenicu
Посреди
пещеры
я
начинаю
предложение.
Pa
ovaj
rap
repam
po
'ko
zna
koji
put
И
этот
рэп
я
читаю
в
который
раз,
Dok
vrijeme
ide
u
krug,
čovjek
ostaje
lud
Пока
время
идет
по
кругу,
человек
остается
безумным.
Ljudi
se
dijele
na
frakcije,
sa
svih
strana
distrakcije
Люди
делятся
на
фракции,
со
всех
сторон
отвлекающие
факторы,
High
tech
igračke
i
komične
interakcije
Высокотехнологичные
игрушки
и
комичные
взаимодействия.
U
spilji
puno
jeftine
zanimacije,
zajebancije
В
пещере
полно
дешевых
развлечений,
ебли,
Gdje
su
zvijeri
atrakcije
ljudski
zub
koji
sramim
se
Где
звери
- аттракционы,
человеческий
зуб,
стыдно
признаться.
Svakodnevne
evaluacije,
živi
mrtvaci
trebaju
reanimacije
Ежедневные
оценки,
живые
мертвецы
нуждаются
в
реанимации,
Promjenu
strukture
moždane
substancije
В
изменении
структуры
мозгового
вещества.
Možda
to
postignu
vibracije
Может
быть,
этого
добьются
вибрации,
Naše
nove
apstrakcije
prljave
poput
kanalizacije
Наши
новые
абстракции
грязны,
как
канализация.
Dok
živimo
u
spilji
piljim
u
televizor
Пока
мы
живем
в
пещере,
я
пялюсь
в
телевизор,
Debili
me
govore
što
trebam
vidit',
čut',
osjećat'
i
mislit
Дебилы
говорят
мне,
что
я
должен
видеть,
слышать,
чувствовать
и
думать.
Dok
živimo
u
spilji
promili
alkohola
mi
u
žili
Пока
мы
живем
в
пещере,
промилле
алкоголя
в
моей
крови,
A
u
sred
mozga
dimni
signal
i
nijanske
vatre
u
divljini
А
в
центре
мозга
дымный
сигнал
и
неоновые
огни
в
пустыне.
Ništa
nije
onako
kako
se
čini
Ничто
не
является
таким,
каким
кажется.
Savršen
hologramski
privid
u
kojem
moramo
živit'
Идеальный
голографический
мираж,
в
котором
мы
должны
жить.
Čista
genijalnost
onog
'ko
je
sve
to
uspio
smislit'
Чистый
гений
того,
кто
все
это
придумал.
Sofisticirani
zatvor
u
kojem
smo
protagonisti
Утонченная
тюрьма,
в
которой
мы
- главные
герои.
Pa
dišemo,
mičemo
usnama,
pričamo
isti
jezik
Мы
дышим,
шевелим
губами,
говорим
на
одном
языке,
A
katastofične
posljedice
imaju
naše
riječi
А
наши
слова
имеют
катастрофические
последствия.
Sunce
nas
zove
stalno,
al'
ga
uporno
odvijamo
nažalost
Солнце
зовет
нас
постоянно,
но
мы
упорно
отворачиваемся
от
него,
к
сожалению.
Spilja
je
naša
stvarnost
Пещера
- наша
реальность,
Jer
samo
za
spilju
znamo
Потому
что
мы
знаем
только
пещеру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksandar Antic, Aleksandar Dobras, Ivan Vukovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.