Пускай Ты Выпита Другим...
Und Du Magst Getrunken Sein Von Einem Anderen...
Пускай
ты
выпита
другим
Und
du
magst
getrunken
sein
von
einem
anderen
Но
мне
осталось,
мне
осталось
Doch
mir
blieb,
mir
blieb
Твоих
волос
стеклянный
дым
Der
gläserne
Rauch
deines
Haars
И
глаз
осенняя
усталость
Und
die
Herbstmüdigkeit
deiner
Augen
О
возраст
осени
Он
мне
O
Lebensherbst,
du
bist
für
mich
Дороже
юности
и
лета
Kostbarer
als
Jugend
und
Sommer
Ты
стала
нравиться
вдвойне
Gefällst
du
mir
nun
doppelt
sehr
Воображению
поэта
Der
Dichtung
Phantasiegeweben
Я
сердцем
никогда
не
лгу
Ich
lüge
nie
mit
meinem
Herz
И
потому
на
голос
чванства
Drum
kann
ich
voller
Unerschrockenheit
Бестрепетно
сказать
могу
Der
Hoffahrtstimme
kühn
entgegnen
Что
я
прощаюсь
с
хулиганством
Dass
ich
mich
vom
Rowdytum
verabschiede
Пора
расстаться
с
озорной
Es
ist
an
Zeit
zu
lassen
sein
И
непокорною
отвагой
Die
mutwillige
ungestüme
Waghalsigkeit
Уж
сердце
напилось
иной
Schon
trank
das
Herz
sich
satt
von
anderem
Кровь
отрезвляющею
брагой
Dem
nüchtern
machenden
Federweißen
И
мне
в
окошко
постучал
Da
klopfte
an
mein
Fenster
schon
Сентябрь
багряной
веткой
ивы
September
mit
dem
Purpurzweig
der
Weide
Чтоб
я
готов
был
и
встречал
Damit
bereit
ich
sei,
empfäng
Его
приход
неторопливый
Sein
Kommen
in
gemächlicher
Weise
Чтоб
я
готов
был
и
встречал
Damit
bereit
ich
sei,
empfäng
Теперь
со
многим
я
мирюсь
Nun
füg
ich
mich
in
manches
hier
Без
принужденья,
без
утраты
Ohne
Bedrängnis,
ohne
Schmerzen
Иною
кажется
мне
Русь
Anders
erscheint
mir
heute
Russland
Иными
- кладбища
и
хаты
Anders
die
Gräber
und
die
Hütten
Прозрачно
я
смотрю
вокруг
Hell
blick
ich
ringsumher
und
seh
И
вижу,
там
ли,
здесь
ли,
где-то
ль
Ob
dort,
ob
hier,
ob
irgendwo
wohl
Что
ты
одна,
сестра
и
друг
Dass
du
die
Einzige,
Schwester
und
Freundin
Могла
быть
спутницей
поэта
Des
Dichters
Weggenossin
hättest
sein
können
И
мне
в
окошко
постучал
Da
klopfte
an
mein
Fenster
schon
Сентябрь
багряной
веткой
ивы
September
mit
dem
Purpurzweig
der
Weide
Чтоб
я
готов
был
и
встречал
Damit
bereit
ich
sei,
empfäng
Его
приход
неторопливый
Sein
Kommen
in
gemächlicher
Weise
Чтоб
я
готов
был
и
встречал
Damit
bereit
ich
sei,
empfäng
Пускай
ты
выпита
другим
Und
du
magst
getrunken
sein
von
einem
anderen
Но
мне
осталось,
мне
осталось
Doch
mir
blieb,
mir
blieb
Твоих
волос
стеклянный
дым
Der
gläserne
Rauch
deines
Haars
И
глаз
осенняя
усталость
Und
die
Herbstmüdigkeit
deiner
Augen
Что
я
одной
тебе
бы
мог
Was
einzig
dir
ich
sagen
möcht
Воспитываясь
в
постоянстве
Erzogen
in
Beständigkeit
nun
Пропеть
о
сумерках
дорог
Ein
Lied
sing
von
dämmrigen
Wegen
И
уходящем
хулиганстве
Und
von
dem
schwindenden
Rowdytum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksandr Novikov, Sergey Esenin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.