Александр Новиков - Ты меня не любишь, не жалеешь... - перевод текста песни на немецкий




Ты меня не любишь, не жалеешь...
Du liebst mich nicht, du hast kein Mitleid...
Ты меня не любишь, не жалеешь
Du liebst mich nicht, du hast kein Mitleid
Разве я немного не красив?
Bin ich nicht ein wenig schön?
Не смотря в лицо, от страсти млеешь
Ohne mein Gesicht zu sehen, schmachtet du vor Lust
Мне на плечи руки опустив
Legst mir deine Hände auf die Schultern
Молодая, с чувственным оскалом
Jung, mit einem sinnlichen Grinsen
Я с тобой не нежен и не груб
Bin ich nicht zärtlich, nicht grob zu dir
Расскажи мне, скольких ты ласкала?
Erzähl mir, wie viele hast du geliebt?
Сколько рук ты помнишь? Сколько губ?
Wie viele Hände erinnerst du? Wie viele Lippen?
Знаю я - они прошли, как тени
Ich weiß, sie gingen vorbei wie Schatten
Не коснувшись твоего огня
Ohne dein Feuer zu berühren
Многим ты садилась на колени
Vielen saßt du auf dem Schoß
А теперь сидишь вот у меня
Und jetzt sitzt du hier bei mir
Пусть твои полузакрыты очи
Lass deine halb geschlossenen Augen
И ты думаешь о ком-нибудь другом
Und denk an jemand anderen
Я ведь сам люблю тебя не очень
Ich liebe dich auch nicht sehr
Утопая в дальнем дорогом
Versinkend in weiter Ferne
Этот пыл не называй судьбою
Nenne diese Glut nicht Schicksal
Легкодумна вспыльчивая связь
Leichtsinnige, hitzige Verbindung
Как случайно встретился с тобою
Wie wir zufällig uns trafen
Улыбнусь, спокойно разойдясь
Lächle ich, geh gelassen fort
Да и ты пойдешь своей дорогой
Und du gehst deinen eigenen Weg
Распылять безрадостные дни
Verstreust die freudlosen Tage
Только нецелованных не трогай
Doch die Ungeküssten rühr nicht an
Только негоревших не мани
Locke die Unverbrannten nicht
И когда с другим по переулку
Und wenn du mit einem anderen
Ты пойдешь, болтая про любовь
Durch die Gassen gehst und von Liebe schwärmst
Может быть, я выйду на прогулку
Vielleicht komm ich spazieren
И с тобою встретимся мы вновь
Und wir treffen uns wieder
Отвернув к другому ближе плечи
Wendest du dem anderen die Schulter zu
И, немного наклонившись вниз
Und ein wenig nach unten gebeugt
Ты мне скажешь тихо: "Добрый вечер!"
Sagst du leise: "Guten Abend!"
Я отвечу: "Добры вечер, miss"
Ich antworte: "Guten Abend, Miss"
И ничто души не потревожит
Nichts wird die Seele stören
И ничто ее не бросит в дрожь
Nichts wird sie zum Zittern bringen
Кто любил, уж тот любить не может
Wer geliebt hat, kann nicht mehr lieben
Кто сгорел, того не подожжешь
Wer verbrannt ist, den entzündet man nicht
Этот пыл не называй судьбою
Nenne diese Glut nicht Schicksal
Легкодумна вспыльчивая связь
Leichtsinnige, hitzige Verbindung
Как случайно встретился с тобою
Wie wir zufällig uns trafen
Улыбнусь, спокойно разойдясь
Lächle ich, geh gelassen fort





Авторы: Aleksandr Novikov, Sergey Esenin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.