Александр Розенбаум - Бездомная комната - перевод текста песни на английский

Бездомная комната - Aleksandr Rozenbaumперевод на английский




Бездомная комната
Empty Room
Пустая, холодная, жуткая комната
Empty, cold, and frightful room
Захламлена, грязная, очень бездомная
Cluttered, dirty, indeed homeless
Уйти - не уйти - кто же мне посоветует?
Leave or stay - who can advise me?
Одно говорить, а другое - ответствовать
To speak is one thing; to feel is other
Одно говорить, а другое - прочувствовать
To speak is one thing; to feel is other
Как трудно, как мерзко за жизнь врачу совать
How hard, how loathsome to approach a medic for life
Когда тяжело, то не надо подробностей
When life is hard, you don't need details
И слышится иноходь скорая, дробная
And I hear the brisk, erratic gait
По снегу холодному снова непонятый
Amidst the cold snow, once again, misunderstood
Бреду чистокровною, лучше, чем понею
I wander pure-blooded, better than a pony
И хочется крикнуть: "За что же? Что сделал я?"
And I long to cry, "For what? What have I done?"
Да рот забивает метель, с*ка белая
But my mouth is filled with the blizzard, that wretched hag
Кровь от лица, сердце в рубцах
My face is bloodied, my heart is scarred
Но надо стоять до конца!
But I must stand until the very end!
Я знаю: за то, что хотел по-хорошему
I know: for wanting things to be good
За то, что поверил вдруг в мир огорошенный
For suddenly believing in a shocked world
За то, что любовь не считал подаянием
For never seeing love as a kindness
За то, что себе не искал оправдания
For not seeking excuses for myself
За то, что горел не дровами, а свечкою
For burning not as firewood, but as a candle
Что многое знал, хоть и не был предтечею
For knowing much, though I'm no prophet
За всё это грязная, жуткая комната
For all of this, I have a dirty, ghastly room
Пустая, холодная, очень бездомная
Empty, cold, indeed homeless
Кровь от лица, сердце в рубцах
My face is bloodied, my heart is scarred
Но надо стоять до конца!
But I must stand until the very end!
Осколки посуды несбывшимся праздником
Shards of dishes are a failed celebration
И ноты, как чёртики, пляшут, проказники
And notes dance like imps, mischievous fools
В глазах, обведённых кругами бессонными
In eyes encircled with sleepless rings
И пропасть, и пропасть, и пропасть бездонная
And a chasm, a chasm, an unfathomable chasm
Кровь от лица, сердце в рубцах
My face is bloodied, my heart is scarred
Но надо стоять до конца!
But I must stand until the very end!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.