Текст и перевод песни Александр Розенбаум - Грусть моя
Цветы,
концерт,
отель...
Flowers,
a
concert,
a
hotel...
Тесно
от
людей
- и
пуст
вокзал.
The
station's
crowded,
yet
feels
so
bare.
И
за
окном
вагона
лес
да
степь,
Outside
the
window,
just
forest
and
steppe,
И
снег,
что
дарил
твоим
глазам.
And
the
snow
that
once
graced
your
eyes
so
fair.
Никто,
никак,
ни
в
чем
No
one,
no
way,
in
nothing
Переубедить
нас
не
умел.
Could
ever
convince
us
otherwise.
Два
пальто
и
лишь
один
крючок
-
Two
coats
and
just
one
single
hook
-
Ты
этого
ждала
и
я
хотел.
You
longed
for
it,
and
I,
your
desire.
Ну,
что
ж
ты,
грусть
моя,
струсила
в
самый
важный
час?
Oh,
my
sadness,
why
did
you
falter
at
this
crucial
hour?
Дома
качаются
чайками
на
ветру.
Houses
sway
like
seagulls
in
the
wind's
power.
Ну,
что
ж
ты,
умная,
вздумала
в
трубку
промолчать,
Oh,
my
clever
one,
why
choose
silence
on
the
phone,
Когда
мы
вышли
вдруг
на
последний
круг?
When
we
suddenly
reached
the
final
round?
Как
быть,
как
жить,
как
петь,
How
to
be,
how
to
live,
how
to
sing,
Если
ускользнет
больной
весной
If
the
earth
beneath
my
feet
gives
way,
Из-под
ног
моих
земная
твердь,
In
this
ailing
spring,
И
если
вдруг
исчезнешь
ты
из
снов.
And
if
you
vanish
from
my
dreams
one
day?
Ну,
что
ж
ты,
грусть
моя,
струсила?
Бог
тебя
хранит.
Oh,
my
sadness,
why
did
you
falter?
God
protects
you
still.
И
я
тебя
люблю,
ты
- моя
госпожа.
And
I
love
you,
you
are
my
lady,
my
will.
Ну,
что
ж
ты,
умная,
вздумала
небо
уронить?
Oh,
my
clever
one,
why
choose
to
let
the
heavens
fall?
Как
тяжело
его
будет
удержать.
It
will
be
so
hard
to
hold
them
up
at
all.
Ну,
что
ж
ты,
умная,
вздумала
небо
уронить?
Oh,
my
clever
one,
why
choose
to
let
the
heavens
fall?
Мне
тяжело
его
будет
удержать.
It
will
be
so
hard
for
me
to
hold
them
up
at
all.
Прощен
не
будет
грех,
Sins
will
not
be
forgiven,
Но
перечеркнет
его
добро
But
kindness
will
erase
their
trace.
То,
что
мы
с
тобой
всю
жизнь
для
всех
What
we've
done
for
everyone
all
our
lives,
Делали
всегда
и
будем
делать
впрок.
We'll
keep
doing,
for
good
measure
and
grace.
Ну,
что
ж
ты,
грусть
моя,
струсила?
Вот
моя
рука.
Oh,
my
sadness,
why
did
you
falter?
Here,
take
my
hand.
Не
бойся
ничего,
только
вниз
не
смотри.
Fear
nothing,
just
don't
look
down
at
the
land.
Ну,
что
ж
ты,
умная,
вздумала
свой
разбить
бокал?
Oh,
my
clever
one,
why
choose
to
break
your
glass?
Ты
не
жалей
его,
купим
новых
три.
Don't
regret
it,
we'll
buy
three
new
ones,
that's
a
class.
Ну,
что
ж
ты,
умная,
вздумала
свой
разбить
бокал?
Oh,
my
clever
one,
why
choose
to
break
your
glass?
Ты
не
жалей
его,
купим
новых
три.
Don't
regret
it,
we'll
buy
three
new
ones,
that's
a
class.
Ну,
что
ж
ты,
умная,
а?
Я
звонил
вчера
весь
день.
Oh,
my
clever
one,
eh?
I
called
all
day
yesterday.
Твой
автоответчик
сказал,
что
это
ему
надоело,
и
отключился.
Your
answering
machine
said
it
was
tired
of
it
and
turned
off.
И
я
обиделся
на
него
и
написал
эту
песню.
And
I
got
offended
and
wrote
this
song.
Когда
услышишь
ее,
набери
меня.
Я
дома.
When
you
hear
it,
call
me.
I'm
at
home.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.