Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barák Na Vodstřel
Das Abrisshaus
V
tom
šeru
dvorů
In
solcher
Hofdämmerung
trpěly
místy
zbytky
trávy.
litten
stellenweise
Grasreste.
Z
pavlačí
dolů
Von
den
Balkonen
tief
visely
stonky
zvadlejch
květin.
hingen
Stängel
verwelkter
Blumen.
Jen
vokna
zaprášený
Nur
staubige
Fenster
s
čarami
teď
už
prošlý
slávy,
mit
Rinnen
jetziger
längst
vergangener
Herrlichkeit,
dvě
srdce
nakreslený,
zwei
gezeichnete
Herzen,
písmena,
co
měl
dávno
smazat
déšť.
Buchstaben,
die
Regen
längst
hätte
löschen
sollen.
Tenhle
barák
na
vodstřel
Dieses
Abrisshaus
je
dopis
promlčený
lásky.
ist
ein
verjährtes
Liebesbriefchen.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
kam
večer
chodilo
se
na
zeď
psát.
wo
abends
man
zum
Auf-die-Wand-Schreiben
hinging.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
co
odpovídat
měl
nám
na
otázky.
das
auf
unsere
Fragen
hat
antworten
müssen.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
už
nebudeš
se
jeho
stínů
ptát.
frag
nicht
mehr
nach
seinen
Schatten
du.
Dav
čumilů
civí,
Ein
Schaulustigenschwarm
stiert,
těší
se,
až
ta
barabizna
zmizí.
freut
sich
wenn
die
Bruchbude
schwindet.
Někdo
se
diví,
Jemand
wundert
sich,
že
tu
mohla
takhle
dlouho
stát.
dass
sie
hier
so
lange
konnte
stehen.
Vzpomínky
mávaj
Erinnerungen
winken
a
ty
procházíš
svou
malou
krizí.
und
du
durchlebst
deine
kleine
Krise.
Času
se
nedostává
An
Zeit
gibt's
Mangel,
na
pohled
zbejvá
už
jen
vteřin
pár.
nur
Sekunden
bleiben
noch
zum
Hinblick.
Tenhle
barák
na
vodstřel
Dieses
Abrisshaus
je
dopis
promlčený
lásky.
ist
ein
verjährtes
Liebesbriefchen.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
kam
večer
chodilo
se
na
zeď
psát.
wo
abends
man
zum
Auf-die-Wand-Schreiben
hinging.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
co
odpovídat
měl
nám
na
otázky.
das
auf
unsere
Fragen
hat
antworten
müssen.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
už
nebudeš
se
jeho
stínů
ptát.
frag
nicht
mehr
nach
seinen
Schatten
du.
V
tom
šeru
dvorů
In
solcher
Hofdämmerung
trpěly
místy
zbytky
trávy.
litten
stellenweise
Grasreste.
Z
pavlačí
dolů
Von
den
Balkonen
tief
visely
stonky
zvadlejch
květin.
hingen
Stängel
verwelkter
Blumen.
Jen
vokna
zaprášený
Nur
staubige
Fenster
s
čarami
teď
už
prošlý
slávy,
mit
Rinnen
jetziger
längst
vergangener
Herrlichkeit,
dvě
srdce
nakreslený,
zwei
gezeichnete
Herzen,
písmena,
co
měl
dávno
smazat
déšť.
Buchstaben,
die
Regen
längst
hätte
löschen
sollen.
Tenhle
barák
na
vodstřel
Dieses
Abrisshaus
je
dopis
promlčený
lásky.
ist
ein
verjährtes
Liebesbriefchen.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
kam
večer
chodilo
se
na
zeď
psát.
wo
abends
man
zum
Auf-die-Wand-Schreiben
hinging.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
co
odpovídat
měl
nám
na
otázky.
das
auf
unsere
Fragen
hat
antworten
müssen.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
už
nebudeš
se
jeho
stínů
ptát.
frag
nicht
mehr
nach
seinen
Schatten
du.
Tenhle
barák
na
vodstřel
Dieses
Abrisshaus
a
na
tvý
tváři
pár
let
starý
vrásky.
und
auf
deinem
Gesicht
paar
alte
Falten.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
kde
ze
zdí
čiší
vyklizenej
chlad.
wo
aus
Wänden
ausgezogner
Kälte
weht.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus,
co
půvab
má
už
jenom
pro
obrázky.
das
nur
für
Abbilder
Charme
besitzt
jetzt.
Tenhle
barák
na
vodstřel,
Dieses
Abrisshaus.
proč
najednou
už
se
ti
vůbec
nechce
smát.
Warum
willst
du
plötzlich
gar
nicht
lachen
mehr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ales Brichta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.