Alesana - Lullaby of the Crucified - перевод текста песни на немецкий

Lullaby of the Crucified - Alesanaперевод на немецкий




Lullaby of the Crucified
Wiegenlied des Gekreuzigten
(I'll be your lover tonight)
(Ich werde heute Nacht dein Liebhaber sein)
My own misery is taunting me...
Mein eigenes Elend quält mich...
The air stings my lungs, I can barely see
Die Luft brennt in meinen Lungen, ich kann kaum sehen
Wicked eyes surrounding me, the trees are watching silently
Böse Augen umgeben mich, die Bäume beobachten mich schweigend
I could try to run, but, baby, what's the point?
Ich könnte versuchen wegzulaufen, aber, Liebling, was bringt das?
I may never know...
Ich werde es vielleicht nie erfahren...
(I don't see the point)
(Ich sehe den Sinn nicht)
Why I let you go...
Warum ich dich gehen ließ...
My body is aching (I'm losing my mind!)
Mein Körper schmerzt (Ich verliere den Verstand!)
There's nothing to hold onto
Es gibt nichts, woran ich mich festhalten kann
(My angel, close your eyes...)
(Mein Engel, schließe deine Augen...)
(I'll be your lover tonight)
(Ich werde heute Nacht dein Liebhaber sein)
I'm tired of trying (I'm sick of the waiting!)
Ich bin es leid, es zu versuchen (Ich habe das Warten satt!)
If there's nothing that I can do
Wenn es nichts gibt, was ich tun kann
(A pitiful lullaby...)
(Ein klägliches Wiegenlied...)
(To sing the tortured to sleep)
(Um die Gequälten in den Schlaf zu singen)
We could settle down and change the end...
Wir könnten uns niederlassen und das Ende ändern...
Nothing but time, start over again
Nichts als Zeit, von vorne beginnen
All the little things you do that made me fall in love with you
All die kleinen Dinge, die du tust, die mich dazu brachten, mich in dich zu verlieben
Have led me to this; a bittersweet abyss
Haben mich hierher geführt; ein bittersüßer Abgrund
I may never know...
Ich werde es vielleicht nie erfahren...
(A vexatious kiss)
(Ein quälender Kuss)
Why I let you go...
Warum ich dich gehen ließ...
My body is aching (I'm losing my mind!)
Mein Körper schmerzt (Ich verliere den Verstand!)
There's nothing to hold onto
Es gibt nichts, woran ich mich festhalten kann
(My angel, close your eyes...)
(Mein Engel, schließe deine Augen...)
(I'll be your lover tonight)
(Ich werde heute Nacht dein Liebhaber sein)
I'm tired of trying (I'm sick of the waiting!)
Ich bin es leid, es zu versuchen (Ich habe das Warten satt!)
If there's nothing that I can do
Wenn es nichts gibt, was ich tun kann
(A pitiful lullaby...)
(Ein klägliches Wiegenlied...)
(To sing the tortured to sleep)
(Um die Gequälten in den Schlaf zu singen)
I will follow you into the night (My darling eyes...)
Ich werde dir in die Nacht folgen (Meine geliebten Augen...)
I would do anything to be lying with you
Ich würde alles tun, um bei dir zu liegen
As I watch you, dream
Während ich dich träumen sehe
(Nel mezzo del cammin di nostra vita)
(Nel mezzo del cammin di nostra vita)
(Mi ritrovai per una selva oscura)
(Mi ritrovai per una selva oscura)
(Ché la diritta via era smarrita)
(Ché la diritta via era smarrita)
(Esta selva selavaggia e aspra e forte)
(Esta selva selavaggia e aspra e forte)
(Che nel pensier rinova la paura!)
(Che nel pensier rinova la paura!)
(Io non so ben ridir com'i' v'intrai)
(Io non so ben ridir com'i' v'intrai)
(Tant'era pien di sonno a quel punto)
(Tant'era pien di sonno a quel punto)
(Che la verace via abbandonai)
(Che la verace via abbandonai)
(Guardai in alto e vidi le sue spalle)
(Guardai in alto e vidi le sue spalle)
(Vestite già de' raggi del pianeta)
(Vestite già de' raggi del pianeta)
(Che mena dritto altrui per ogne calle)
(Che mena dritto altrui per ogne calle)
(Così l'animo mio, ch'ancor fuggiva)
(Così l'animo mio, ch'ancor fuggiva)
(Si volse a retro a rimirar lo passo)
(Si volse a retro a rimirar lo passo)
(Che non lasciò già mai persona viva)
(Che non lasciò già mai persona viva)
I have been reborn!
Ich bin wiedergeboren!
I have broken free!
Ich habe mich befreit!
I'm free! I'm free!
Ich bin frei! Ich bin frei!
You can't deny me!
Du kannst mich nicht verleugnen!
Do not defy me!
Widersetze dich mir nicht!
Abandon all hope for beyond time I stand!
Gib alle Hoffnung auf, denn ich stehe jenseits der Zeit!
I have been reborn!
Ich bin wiedergeboren!
(Darling, tonight we say goodbye)
(Liebling, heute Nacht nehmen wir Abschied)
(Sing a touching lullaby...)
(Singe ein rührendes Wiegenlied...)
(And we'll watch the angels cry)
(Und wir werden die Engel weinen sehen)
(Sing a touching lullaby...)
(Singe ein rührendes Wiegenlied...)
(And we'll watch the angels cry)
(Und wir werden die Engel weinen sehen)





Авторы: Alexander Ray Torres, Patrick Thompson, Jeremy Bryan, Shawn Milke, Shane Donovan Crump, Dennis Lee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.