Alesana - Ravenous - перевод текста песни на немецкий

Ravenous - Alesanaперевод на немецкий




Ravenous
Gefräßig
Reap what you sow
Ernte, was du säst
Do you believe yourself?
Glaubst du dir selbst?
The lies you tell so well?
Die Lügen, die du so gut erzählst?
I hope you rot in hell
Ich hoffe, du verrottest in der Hölle
Yea! I'm gonna watch as you breakdown
Ja! Ich werde zusehen, wie du zusammenbrichst
From the shadows you strum on your web of influence
Aus den Schatten zupfst du an deinem Netz des Einflusses
Consuming your victims from the inside
Deine Opfer von innen verzehrend
A spider to the end
Eine Spinne bis zum Ende
You think you're innocent?
Du denkst, du bist unschuldig?
You think you're relevant?
Du denkst, du bist relevant?
You're such a hypocrite!
Du bist so eine Heuchlerin!
Yea! And now it's time for the payback!
Ja! Und jetzt ist Zeit für die Rache!
Never forget who you are, stick to your guns
Vergiss nie, wer du bist, bleib bei deiner Linie
Reflections live through the night
Spiegelbilder leben durch die Nacht
Are you just a sucker buying time?
Bist du nur eine Närrin, die Zeit kauft?
You drink it down, the clover poisons your lungs
Du trinkst es hinunter, der Klee vergiftet deine Lungen
They welcome you out of spite
Sie heißen dich aus Bosheit willkommen
Much to your twisted delight
Sehr zu deiner verdrehten Freude
I guess that I will never know exactly what they see in you
Ich schätze, ich werde nie genau wissen, was sie in dir sehen
You have finally done it, you outsmarted the mirror
Du hast es endlich geschafft, du hast den Spiegel überlistet
And believe the lies you told
Und glaubst die Lügen, die du erzählt hast
Now you are complete, a jester and a fraud
Jetzt bist du komplett, eine Närrin und eine Betrügerin
When you smile at me I doubt you realize what I see
Wenn du mich anlächelst, bezweifle ich, dass du erkennst, was ich sehe
A shadow where once stood a fool
Einen Schatten, wo einst eine Närrin stand
Reap what you sow
Ernte, was du säst
You think you're innocent?
Du denkst, du bist unschuldig?
You think you're relevant?
Du denkst, du bist relevant?
You're such a hypocrite!
Du bist so eine Heuchlerin!
Yea! And now it's time for the payback!
Ja! Und jetzt ist Zeit für die Rache!
Never forget who you are, stick to your guns
Vergiss nie, wer du bist, bleib bei deiner Linie
Reflections live through the night
Spiegelbilder leben durch die Nacht
Are you just a sucker buying time?
Bist du nur eine Närrin, die Zeit kauft?
You drink it down, the clover poisons your lungs
Du trinkst es hinunter, der Klee vergiftet deine Lungen
They welcome you out of spite
Sie heißen dich aus Bosheit willkommen
Much to your twisted delight
Sehr zu deiner verdrehten Freude
I guess that I will never know exactly what they see in you
Ich schätze, ich werde nie genau wissen, was sie in dir sehen
In the end I will be the one standing and they'll be over you
Am Ende werde ich derjenige sein, der steht, und sie werden über dich hinweg sein
Seems temptation finally found you
Scheint, die Versuchung hat dich endlich gefunden
And now we'll watch you drown in your greed, in your lust
Und jetzt werden wir zusehen, wie du in deiner Gier, in deiner Lust ertrinkst
Swallow it down if it helps you sleep at night
Schluck es runter, wenn es dir hilft, nachts zu schlafen
Tell me more about the tour, hack!
Erzähl mir mehr über die Tour, Stümperin!
About your crowds (&) how great they were! Go on!
Über deine Mengen (&) wie großartig sie waren! Mach schon!
Convince me that its real art, smile for the cameras
Überzeug mich, dass es echte Kunst ist, lächle für die Kameras
And assure me that you have a soul!
Und versichere mir, dass du eine Seele hast!
What have you become, trash?!
Was ist aus dir geworden, Abfall?!
Such a damn disgrace, a waste!
So eine verdammte Schande, eine Verschwendung!
They will scream that you're a charlatan
Sie werden schreien, dass du eine Scharlatanin bist
When you beg, "what have I done"?!
Wenn du bettelst: "Was habe ich getan"?!
Never forget who you are, stick to your guns
Vergiss nie, wer du bist, bleib bei deiner Linie
Reflections live through the night
Spiegelbilder leben durch die Nacht
Are you just a sucker buying time?
Bist du nur eine Närrin, die Zeit kauft?
You drink it down, the clover poisons your lungs
Du trinkst es hinunter, der Klee vergiftet deine Lungen
They welcome you out of spite
Sie heißen dich aus Bosheit willkommen
Much to your twisted delight
Sehr zu deiner verdrehten Freude
I guess that I will never know exactly what they see in you
Ich schätze, ich werde nie genau wissen, was sie in dir sehen
In the end I will be the one standing and they'll be over you
Am Ende werde ich derjenige sein, der steht, und sie werden über dich hinweg sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.