Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sognavo
per
noi
una
vita
come
tante
Я
мечтала
для
нас
о
жизни,
как
у
всех
Uscire
fuori
con
il
freddo
e
darti
il
mio
cappotto
nero
Выходить
на
холод
и
дать
тебе
свой
черный
плащ
Che
dà
un
tocco
di
mistero
alla
tua
malinconia
Что
добавляет
тайны
к
твоей
меланхолии
E
non
ti
appartenevo
Но
я
тебе
не
принадлежала
Ero
solo
un'altra
donna
nel
tuo
letto
Я
была
просто
еще
одной
женщиной
в
твоей
постели
A
pensarci
mi
bastava,
ma
che
scema,
dai
Если
подумать,
мне
хватало,
ну
и
дура,
да
Prendo
il
tuo
cappotto
nero
che
alla
fine
mi
sta
meglio
Беру
твой
черный
плащ,
в
конце
концов,
он
мне
больше
к
лицу
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Ti
direi
che
con
te
invecchierei,
ma
la
notte
è
giovane
Сказала
бы,
что
состарюсь
с
тобой,
но
ночь
еще
молода
Non
perdiamoci
in
chiacchiere,
per
carità
Давай
не
терять
время
на
разговоры,
ради
Бога
Io
con
te
non
ci
voglio
parlare
di
cose
stupide,
così
stupide
Я
не
хочу
с
тобой
говорить
о
глупостях,
таких
глупостях
E
lo
so
che
soffrirò,
d'amore
soffrirò
И
знаю,
что
буду
страдать,
от
любви
страдать
Come
un
cane
soffrirò
Как
собака
страдать
Non
te
lo
posso
dire,
per
carità
Не
могу
сказать
тебе,
ради
Бога
Che
ogni
volta
finiamo
a
parlare
di
cose
stupide,
cose
stupide
Что
каждый
раз
мы
говорим
о
глупостях,
о
глупостях
È
strano
rincontrarsi
dopo
tanto
sotto
un
fulmine
Странно
встретиться
после
долгого
времени
под
вспышкой
молнии
Mi
chiedi:
"Come
stai?"
Ты
спрашиваешь:
"Как
дела?"
Ma
non
saprei
come
riassumere
in
un
attimo,
magari
evito
Но
не
знаю,
как
уместить
все
в
одно
мгновение,
может,
промолчу
"Non
fare
la
drammatica",
diresti
tu
"Не
будь
драматичной",
скажешь
ты
Che
tanto
non
ti
appartenevo
Что
я
тебе
все
равно
не
принадлежала
Ero
solo
un'altra
donna
nel
tuo
letto
Я
была
просто
еще
одной
женщиной
в
твоей
постели
Ti
prego,
non
mi
dire:
"Non
è
vero",
no
Пожалуйста,
не
говори:
"Неправда",
нет
Non
siamo
mai
stati
male
Нам
никогда
не
было
плохо
Non
siamo
mai
stati
meglio
e
tu
lo
sai
Нам
никогда
не
было
лучше,
и
ты
знаешь
это
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Ti
direi
che
con
te
invecchierei,
ma
la
notte
è
giovane
Сказала
бы,
что
состарюсь
с
тобой,
но
ночь
еще
молода
Non
perdiamoci
in
chiacchiere,
per
carità
Давай
не
терять
время
на
разговоры,
ради
Бога
Io
con
te
non
ci
voglio
parlare
di
cose
stupide,
così
stupide
Я
не
хочу
с
тобой
говорить
о
глупостях,
таких
глупостях
E
lo
so
che
soffrirò,
d'amore
soffrirò
И
знаю,
что
буду
страдать,
от
любви
страдать
Come
un
cane
soffrirò
Как
собака
страдать
Non
te
lo
posso
dire,
per
carità
Не
могу
сказать
тебе,
ради
Бога
Che
ogni
volta
finiamo
a
parlare
di
cose
stupide,
cose
stupide
Что
каждый
раз
мы
говорим
о
глупостях,
о
глупостях
Soffrirò,
d'amore
soffrirò
Буду
страдать,
от
любви
страдать
Come
un
cane
soffrirò
Как
собака
страдать
Ma
poi
starò
meglio
Но
потом
мне
станет
лучше
Soffrirò,
d'amore
soffrirò
Буду
страдать,
от
любви
страдать
Come
un
cane
soffrirò
Как
собака
страдать
Ma
t'importa,
no,
se
un
giorno
ancora
Но
тебе
все
равно,
если
однажды
снова
Soffrirò,
d'amore
soffrirò
Буду
страдать,
от
любви
страдать
Come
un
cane
soffrirò
Как
собака
страдать
Non
te
lo
posso
dire,
per
carità
Не
могу
сказать
тебе,
ради
Бога
Che
ogni
volta
finiamo
a
parlare
di
cose
stupide,
cose
stupide
Что
каждый
раз
мы
говорим
о
глупостях,
о
глупостях
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pietro Celona, Daniele Fossatelli, Leonardo Zaccaria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.