Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da casa mia (Commentary)
Von meinem Zuhause (Kommentar)
"Da
casa
mia"
è
il
primo
pezzo
scritto
da
me,
ovviamente
aiutata
da
Tiziano
"Von
meinem
Zuhause"
ist
das
erste
Stück,
das
ich
geschrieben
habe,
natürlich
mit
Tizianos
Hilfe.
Ed
è
stato
strano
perché
eravamo
in
studio
e
ascoltavamo
la
melodia
Und
es
war
seltsam,
denn
wir
waren
im
Studio
und
hörten
uns
die
Melodie
an.
Io
ero
con
lui
seduta
comodamente
sul
divano
del
grande
Michele
Canova
Ich
saß
mit
ihm
bequem
auf
dem
Sofa
des
großen
Michele
Canova.
Stavamo
ascoltando
questa
melodia
Wir
hörten
uns
diese
Melodie
an.
E
contemporaneamente
io
e
lui
ci
siamo
guardati
negli
occhi
e
abbiam
pensato
Und
gleichzeitig
sahen
er
und
ich
uns
in
die
Augen
und
wir
dachten:
"Eh,
questa
canzone
ci
ricorda
casa",
e
da
lì
è
nato
"Äh,
dieses
Lied
erinnert
uns
an
Zuhause",
und
so
ist
es
entstanden.
Allora,
inizialmente
mi
ha
dato
un
compito
da
fare
Also,
zuerst
gab
er
mir
eine
Aufgabe.
Perché
io
sono
sempre
stata
un
po'
restia
al
fatto
di
scrivere
Denn
ich
war
immer
etwas
zurückhaltend,
was
das
Schreiben
anging.
Perché
non
credo
di
essere
mai
stata
in
grado
di
poter
fare
una
cosa
del
genere
Weil
ich
nicht
glaube,
dass
ich
jemals
in
der
Lage
war,
so
etwas
zu
tun.
Cioè,
scrivere
pensando
ad
una
canzone
Das
heißt,
zu
schreiben
und
dabei
an
ein
Lied
zu
denken.
Quindi
mi
ha
dato
questo
compito,
mi
ha
detto
Also
gab
er
mir
diese
Aufgabe,
er
sagte:
"Ascolta
la
melodia,
quando
vai
a
casa
magari
butta
giù
delle
cose"
"Hör
dir
die
Melodie
an,
wenn
du
nach
Hause
gehst,
schreib
vielleicht
ein
paar
Dinge
auf."
E
allora
io
ho
anticipato
questo
lavoro
Und
dann
habe
ich
diese
Arbeit
vorgezogen.
Cioè,
quando
ho
finito
di
registrare
vari
pezzi,
sono
Das
heißt,
als
ich
mit
der
Aufnahme
verschiedener
Stücke
fertig
war,
Ho
preso
il
treno,
sono
tornata
giù
a
Roma
habe
ich
den
Zug
genommen
und
bin
zurück
nach
Rom
gefahren.
E
nel
tragitto
ho
iniziato
a
buttare
giù
delle
cose
Und
unterwegs
habe
ich
angefangen,
ein
paar
Dinge
aufzuschreiben.
E
ho
cercato
di
mettere
un
po'
i
miei
ricordi
Und
ich
habe
versucht,
ein
bisschen
meine
Erinnerungen
einfließen
zu
lassen,
Le
mie
emozioni
degli
anni
passati,
le
sensazioni
meine
Emotionen
der
vergangenen
Jahre,
die
Empfindungen,
Un
po'
la
storia,
insomma,
i
miei
ricordi
ein
bisschen
die
Geschichte,
kurz
gesagt,
meine
Erinnerungen.
Tutto
ciò
che
mi
ricordava
il
mio
Salento
Alles,
was
mich
an
meinen
Salento
erinnerte.
E
quindi,
da
qui
è
nata
"Da
casa
mia"
Und
so
entstand
daraus
"Von
meinem
Zuhause".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paddy Dalton, Niclas Kings, Tiziano Ferro, Alessandra Amoroso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.