Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domani Con Gli Occhi Di Ieri - live
Morgen mit den Augen von Gestern - live
Raccontami
una
storia
che
mi
faccia
innamorare
Erzähl
mir
eine
Geschichte,
die
mich
verliebt
macht
In
un
istante,
che
è
da
un
po'
che
non
mi
capita
In
einem
Augenblick,
es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
mir
das
passiert
ist
Raccontami
un
segreto
perché
possa
curiosare
Erzähl
mir
ein
Geheimnis,
damit
ich
neugierig
sein
kann
Nei
cassetti
chiusi
a
chiave,
e
fuori
grandina
In
den
verschlossenen
Schubladen,
und
draußen
hagelt
es
Raccontami
chi
sei
adesso
che
non
ti
vedo
più
Erzähl
mir,
wer
du
jetzt
bist,
da
ich
dich
nicht
mehr
sehe
Se
sei
lo
stesso,
se
ti
conosco
Ob
du
derselbe
bist,
ob
ich
dich
kenne
La
vita
passa
come
un
soffio,
con
un
soffio
ogni
giorno
Das
Leben
vergeht
wie
ein
Hauch,
mit
einem
Hauch
jeden
Tag
Guardami
ancora
con
gli
occhi
di
ieri
Schau
mich
nochmal
mit
den
Augen
von
gestern
an
Ti
sembra
lontano
perché
non
ci
speri
Es
kommt
dir
weit
weg
vor,
weil
du
nicht
mehr
daran
glaubst
Un
giorno
succede
per
caso
che
manca
soltanto
qualcosa
Eines
Tages
fehlt
zufällig
nur
noch
etwas
Quel
giorno
che
tutto
è
sbagliato,
e
non
esisterà
una
scusa
An
dem
Tag,
an
dem
alles
falsch
ist,
und
es
keine
Ausrede
geben
wird
Guardami
ancora
con
gli
occhi
di
ieri
Schau
mich
nochmal
mit
den
Augen
von
gestern
an
Ti
sembrerà
strano
ma
resterai
in
piedi
Es
wird
dir
seltsam
vorkommen,
aber
du
wirst
stehen
bleiben
Mi
chiedo
se
fosse
già
scritta
la
nostra
esigenza
Ich
frage
mich,
ob
unsere
Sehnsucht
schon
vorbestimmt
war
Di
andare
a
cercare,
la
vita
è
soltanto
questione
di
urgenza
Zu
suchen,
das
Leben
ist
nur
eine
Frage
der
Dringlichkeit
Domani
con
gli
occhi
di
ieri
Morgen
mit
den
Augen
von
gestern
Con
gli
occhi
di
ieri
Mit
den
Augen
von
gestern
Raccontami
l'aneddoto
che
sempre
ripetevi
a
tarda
notte
Erzähl
mir
die
Anekdote,
die
du
immer
spätnachts
wiederholt
hast
Per
farmi
addormentare
Um
mich
einschlafen
zu
lassen
Raccontami
i
silenzi
densi
come
lana
rossa
in
un
inverno
Erzähl
mir
die
Stille,
dick
wie
rote
Wolle
in
einem
Winter
Che
ci
ha
fatto
litigare
Der
uns
streiten
ließ
Raccontami
chi
sei
adesso
che
non
ti
amo
più
Erzähl
mir,
wer
du
jetzt
bist,
da
ich
dich
nicht
mehr
liebe
Però
ti
penso
e
mi
confondo
Aber
ich
denke
an
dich
und
bin
verwirrt
La
vita
cambia
con
un
soffio,
con
un
soffio
ogni
giorno
Das
Leben
ändert
sich
mit
einem
Hauch,
mit
einem
Hauch
jeden
Tag
Guardami
ancora
con
gli
occhi
di
ieri
Schau
mich
nochmal
mit
den
Augen
von
gestern
an
Ti
sembra
lontano
perché
non
ci
speri
Es
kommt
dir
weit
weg
vor,
weil
du
nicht
mehr
daran
glaubst
Un
giorno
succede
per
caso
che
manca
soltanto
qualcosa
Eines
Tages
fehlt
zufällig
nur
noch
etwas
Quel
giorno
che
tutto
è
sbagliato,
e
non
esisterà
una
scusa
An
dem
Tag,
an
dem
alles
falsch
ist,
und
es
keine
Ausrede
geben
wird
Guardami
ancora,
con
gli
occhi
di
ieri
Schau
mich
nochmal
mit
den
Augen
von
gestern
an
Ti
sembrerà
strano
ma
resterai
in
piedi
Es
wird
dir
seltsam
vorkommen,
aber
du
wirst
stehen
bleiben
Mi
chiedo
se
fosse
già
scritta
la
nostra
esigenza
Ich
frage
mich,
ob
unsere
Sehnsucht
schon
vorbestimmt
war
Di
andare
a
cercare,
la
vita
è
soltanto
questione
di
urgenza
Zu
suchen,
das
Leben
ist
nur
eine
Frage
der
Dringlichkeit
Domani
con
gli
occhi
di
ieri
Morgen
mit
den
Augen
von
gestern
E
mi
chiedo
se
fosse
già
scritta
la
nostra
esigenza
Und
ich
frage
mich,
ob
unsere
Sehnsucht
schon
vorbestimmt
war
Di
andare
a
cercare,
la
vita
è
soltanto
questione
di
urgenza
Zu
suchen,
das
Leben
ist
nur
eine
Frage
der
Dringlichkeit
Domani
con
gli
occhi
di
ieri
Morgen
mit
den
Augen
von
gestern
Domani
con
gli
occhi
di
ieri
Morgen
mit
den
Augen
von
gestern
Domani
con
gli
occhi
di
ieri
Morgen
mit
den
Augen
von
gestern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Fratoni, Daniele Coro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.