Текст и перевод песни Alessandra Amoroso - Dove sono i colori - 2015 Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove sono i colori - 2015 Version
Где цвета - Версия 2015
E'
una
questione
di
impazienza
momentanea
Это
всего
лишь
кратковременное
нетерпение,
Se
non
so
stare
bene
dove
sono
Если
мне
нехорошо
там,
где
я
нахожусь.
Bastasse
solamente
un
gesto
un
tuo
segnale
Хватило
бы
лишь
жеста,
твоего
сигнала,
Per
ritornare
lisci
come
l'olio
Чтобы
снова
все
стало
гладко,
как
масло.
E
invece
sembra
facile
da
dire
e
poi
А
на
самом
деле,
легко
сказать,
а
потом...
è
un
mese
che
non
so
nemmeno
come
stai
Уже
месяц,
как
я
даже
не
знаю,
как
твои
дела.
Siamo
nella
stessa
stanza
e
c'è
distanza
Мы
в
одной
комнате,
но
между
нами
дистанция.
Potrei
abbracciarti
per
spaccare
questo
muro
Я
могла
бы
обнять
тебя,
чтобы
разрушить
эту
стену
E
costruire
ancora
quel
futuro
И
снова
построить
то
будущее,
Le
notti
insonni
fatte
a
lume
di
candela
Бессонные
ночи
при
свечах,
E
tu
che
vuoi
imparare
a
cucinare
А
ты
хочешь
научиться
готовить.
E
invece
resto
ferma
con
le
mani
in
mano
А
я
стою
на
месте,
руки
опущены,
A
domandarmi
con
la
testa
dove
sei
И
спрашиваю
себя,
где
ты.
Siamo
nella
stessa
stanza
e
c'è
distanza
Мы
в
одной
комнате,
но
между
нами
дистанция.
Dove
sono
i
colori
Где
же
цвета,
Le
parole
che
respiri
dentro
le
canzoni
Слова,
которые
ты
вдыхаешь
в
песнях?
Dove
sono
i
segreti
Где
же
секреты,
Quelli
belli
che
ti
fanno
solo
immaginare
Те
прекрасные,
что
заставляют
тебя
только
мечтать?
Non
ci
sei
dietro
l'angolo
di
casa
ad
aspettarmi
Ты
не
ждешь
меня
за
углом
дома,
Fuori
dal
portone
per
parlare
di
tutto
fino
all'alba
У
подъезда,
чтобы
говорить
обо
всем
до
рассвета,
Per
poi
fare
colazione
А
потом
вместе
завтракать.
Dove
sono
i
colori
Где
же
цвета,
Quei
sorrisi
accesi
dalle
nostre
tentazioni
Те
улыбки,
зажженные
нашими
соблазнами?
Dove
sono
gli
errori
Где
же
ошибки?
Eravamo
dentro
e
invece
adesso
siamo
fuori
Мы
были
внутри,
а
теперь
снаружи.
Aver
voglia
di
vivere
volare
e
precipitare
Желание
жить,
летать
и
падать,
A
sentire
tutto
e
guardarmi
negli
occhi
Чувствовать
все
и
смотреть
мне
в
глаза.
E
dimmi
cosa
pensi
И
скажи
мне,
что
ты
думаешь,
E
dimmi
se
mi
senti
И
скажи,
слышишь
ли
ты
меня.
è
una
questione
di
mancanza
temporanea
Это
всего
лишь
временное
отсутствие,
Se
non
so
proprio
bene
cosa
voglio
Если
я
не
совсем
понимаю,
чего
хочу.
Bastasse
solamente
un
bacio
Хватило
бы
лишь
поцелуя
O
una
carezza
per
ritornare
uguali
a
come
eravamo
Или
ласки,
чтобы
снова
стать
такими,
какими
мы
были.
E
invece
sembra
ma
è
difficile
da
fare
А
на
самом
деле,
кажется,
что
это
легко,
но
это
сложно
сделать.
E
poi
fa
freddo
И
потом
становится
холодно,
Ed
io
non
so
nemmeno
se
mi
vuoi...
più
И
я
даже
не
знаю,
хочешь
ли
ты
меня...
ещё.
Siamo
nella
stessa
stanza
e
c'è
distanza
Мы
в
одной
комнате,
но
между
нами
дистанция.
Dove
sono
i
colori
Где
же
цвета,
Le
parole
che
respiri
dentro
le
canzoni
Слова,
которые
ты
вдыхаешь
в
песнях?
Dove
sono
i
segreti
Где
же
секреты,
Quelli
belli
che
ti
fanno
solo
immaginare
Те
прекрасные,
что
заставляют
тебя
только
мечтать?
Non
ci
sei
dietro
l'angolo
di
casa
ad
aspettarmi
Ты
не
ждешь
меня
за
углом
дома,
Fuori
dal
portone
e
parlare
di
tutto
fino
all'alba
У
подъезда,
чтобы
говорить
обо
всем
до
рассвета,
Per
poi
fare
colazione
А
потом
вместе
завтракать.
Dove
sono
i
colori
Где
же
цвета,
Quei
sorrisi
accesi
dalle
nostre
tentazioni
Те
улыбки,
зажженные
нашими
соблазнами?
Dove
sono
gli
errori
Где
же
ошибки?
Eravamo
dentro
e
invece
adesso
siamo
fuori
Мы
были
внутри,
а
теперь
снаружи.
Aver
voglia
di
vivere
volare
e
precipitare
Желание
жить,
летать
и
падать,
Ma
sentire
tutto
e
guardami
negli
occhi
Но
чувствовать
все
и
смотреть
мне
в
глаза.
E
dimmi
cosa
pensi...
И
скажи
мне,
что
ты
думаешь...
E
dimmi
se
mi
senti...
И
скажи,
слышишь
ли
ты
меня...
Dove
sono
i
colori
Где
же
цвета,
Aver
voglia
di
vivere
volare
e
precipitare
Желание
жить,
летать
и
падать,
Ma
sentire
tutto
e
guardami
neglio
occhi
Но
чувствовать
все
и
смотреть
мне
в
глаза.
E
dimmi
cosa
pensi
И
скажи
мне,
что
ты
думаешь,
E
dimmi
se
mi
trovi.
И
скажи,
находишь
ли
ты
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FEDERICA FRATONI, DANIELE CORO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.