Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estranei a partire da ieri - live
Fremde seit gestern - live
La
luna
è
un
soffio
Der
Mond
ist
ein
Hauch
Se
alzi
il
braccio
puoi
toccarla
Wenn
du
den
Arm
hebst,
kannst
du
ihn
berühren
Ti
guarda
immobile
Er
betrachtet
dich
reglos
Ed
ha
un
sorriso
da
bastarda
Und
hat
ein
hinterhältiges
Lächeln
E
tra
le
stelle
Und
zwischen
den
Sternen
I
desideri
della
gente
Die
Wünsche
der
Menschen
Che
cerca
un
po'
di
se
Die
ein
wenig
von
sich
suchen
Mentre
io
cerco
te.
Während
ich
dich
suche.
E
mi
ero
affezionata
Und
ich
hatte
mich
daran
gewöhnt
Mi
sono
incasinata.
Ich
habe
mich
verstrickt.
Parlami,
parlami
adesso
Sprich
mit
mir,
sprich
jetzt
mit
mir
Che
io
ti
sento
che
non
sei
più
lo
stesso
Denn
ich
spüre,
dass
du
nicht
mehr
derselbe
bist
Che
me
ne
frega
di
esserti
amica
Was
kümmert
es
mich,
deine
Freundin
zu
sein
Mi
sembra
assurdo
solo
a
pensarci
Es
kommt
mir
absurd
vor,
nur
daran
zu
denken
Сosa
vuoi
che
dica.
Was
soll
ich
schon
sagen.
Guardaci,
guardaci
adesso
Sieh
uns
an,
sieh
uns
jetzt
an
Non
c'è
più
un
gesto
Es
gibt
keine
Geste
mehr
Non
c'è
più
compromesso
Keinen
Kompromiss
mehr
E
lo
capisco
dal
tono
diverso
di
voce
Und
ich
verstehe
es
am
veränderten
Tonfall
deiner
Stimme
Con
cui
mi
dici
Mit
dem
du
mir
sagst
Stasera
ho
da
fare
Heute
Abend
habe
ich
zu
tun
Non
mi
aspettare.
Warte
nicht
auf
mich.
Estranei
a
partire
da
ieri
Fremde
seit
gestern
Siamo
due
estranei
a
partire
da
ieri.
Wir
sind
zwei
Fremde
seit
gestern.
La
luna
è
un
cerchio
Der
Mond
ist
ein
Kreis
Ci
vuole
poco
a
disegnarla
Es
braucht
nicht
viel,
ihn
zu
zeichnen
Ha
un'aria
nobile
Er
hat
eine
noble
Art
Un
cielo
intero
da
ammirarla
Einen
ganzen
Himmel,
um
ihn
zu
bewundern
E
tra
le
stelle
i
primi
sogni
della
gente
Und
zwischen
den
Sternen
die
ersten
Träume
der
Menschen
Che
pensa
a
vivere
Die
ans
Leben
denken
Mentre
io
penso
a
te.
Während
ich
an
dich
denke.
E
mi
ero
affezionata
Und
ich
hatte
mich
daran
gewöhnt
Mi
sono
innamorata.
Ich
habe
mich
verliebt.
Parlami,
parlami
adesso
Sprich
mit
mir,
sprich
jetzt
mit
mir
Che
io
ti
sento
che
non
sei
più
lo
stesso
Denn
ich
spüre,
dass
du
nicht
mehr
derselbe
bist
Che
me
ne
frega
di
esserti
amica
Was
kümmert
es
mich,
deine
Freundin
zu
sein
Una
tua
amica
Eine
deiner
Freundinnen
Mi
sembra
assurdo
solo
a
pensarci
Es
kommt
mir
absurd
vor,
nur
daran
zu
denken
Сosa
vuoi
che
dica.
Was
soll
ich
schon
sagen.
Guardaci,
guardaci
adesso
Sieh
uns
an,
sieh
uns
jetzt
an
Non
c'è
più
un
gesto
Es
gibt
keine
Geste
mehr
Non
c'è
più
compromesso
Keinen
Kompromiss
mehr
E
lo
capisco
dal
tono
diverso
di
voce
Und
ich
verstehe
es
am
veränderten
Tonfall
deiner
Stimme
Con
cui
mi
dici
Mit
dem
du
mir
sagst
Stasera
ho
da
fare
Heute
Abend
habe
ich
zu
tun
Non
mi
aspettare.
Warte
nicht
auf
mich.
Estranei
a
partire
da
ieri
Fremde
seit
gestern
Siamo
due
estranei
a
partire
da
ieri.
Wir
sind
zwei
Fremde
seit
gestern.
Guardaci,
guardaci
adesso
Sieh
uns
an,
sieh
uns
jetzt
an
Non
c'è
più
un
gesto
Es
gibt
keine
Geste
mehr
Non
c'è
più
compromesso
Keinen
Kompromiss
mehr
E
lo
capisco
dal
tono
diverso
di
voce
Und
ich
verstehe
es
am
veränderten
Tonfall
deiner
Stimme
Con
cui
mi
dici
Mit
dem
du
mir
sagst
Stasera
ho
da
fare
Heute
Abend
habe
ich
zu
tun
Non
mi
aspettare.
Warte
nicht
auf
mich.
Estranei
a
partire
da
ieri
Fremde
seit
gestern
Siamo
due
estranei
a
partire
da
ieri.
Wir
sind
zwei
Fremde
seit
gestern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Fratoni, Daniele Coro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.