Alessandra Amoroso - Estranei a partire da ieri - перевод текста песни на немецкий

Estranei a partire da ieri - Alessandra Amorosoперевод на немецкий




Estranei a partire da ieri
Fremde seit gestern
La luna è un soffio
Der Mond ist ein Hauch
Se alzi il braccio puoi toccarla
Wenn du den Arm hebst, kannst du ihn berühren
Ti guarda immobile
Er schaut dich unbeweglich an
Ed ha un sorriso da bastarda
Und hat ein hinterhältiges Lächeln
E tra le stelle
Und zwischen den Sternen
I desideri della gente
Die Wünsche der Leute
Che cerca un po' di
Die ein wenig von sich selbst suchen
Mentre io cerco te
Während ich dich suche
E mi ero affezionata
Und ich habe dich lieb gewonnen
Mi sono incasinata
Ich bin durcheinander geraten
Parlami, parlami adesso
Sprich mit mir, sprich jetzt mit mir
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Denn ich spüre, dass du nicht mehr derselbe bist
Che me ne frega di esserti amica?
Was kümmert es mich, deine Freundin zu sein?
Mi sembra assurdo solo a pensarci
Es erscheint mir absurd, nur daran zu denken
Cosa che vuoi che dica?
Was willst du, das ich sage?
Guardaci, guardaci adesso
Schau uns an, schau uns jetzt an
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Es gibt keine Geste mehr, keinen Kompromiss
E lo capisco dal tono diverso di voce
Und ich verstehe es am anderen Tonfall deiner Stimme
Con cui mi dici: "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Mit dem du mir sagst: "Heute Abend habe ich zu tun, warte nicht auf mich"
Estranei a partire da ieri
Fremde seit gestern
Siamo due estranei a partire da ieri
Wir sind zwei Fremde seit gestern
La luna è un cerchio
Der Mond ist ein Kreis
Ci vuole poco a disegnarla
Es braucht wenig, um ihn zu zeichnen
Ha un'aria nobile
Er hat eine edle Ausstrahlung
E un cielo intero ad ammirarla
Und einen ganzen Himmel, der ihn bewundert
E tra le stelle
Und zwischen den Sternen
I mille sogni della gente
Die tausend Träume der Leute
Che pensa a vivere
Die daran denken zu leben
Mentre io penso a te
Während ich an dich denke
E mi ero affezionata
Und ich habe dich lieb gewonnen
Mi sono innamorata
Ich habe mich verliebt
Parlami, parlami adesso
Sprich mit mir, sprich jetzt mit mir
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Denn ich spüre, dass du nicht mehr derselbe bist
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
Was kümmert es mich, deine Freundin zu sein? Eine Freundin von dir
Mi sembra assurdo solo a pensarci
Es erscheint mir absurd, nur daran zu denken
Cosa che vuoi che dica?
Was willst du, das ich sage?
Guardaci, guardaci adesso
Schau uns an, schau uns jetzt an
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Es gibt keine Geste mehr, keinen Kompromiss
E lo capisco dal tono diverso di voce
Und ich verstehe es am anderen Tonfall deiner Stimme
Con cui mi dici: "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Mit dem du mir sagst: "Heute Abend habe ich zu tun, warte nicht auf mich"
Estranei a partire da ieri
Fremde seit gestern
Siamo due estranei a partire da ieri
Wir sind zwei Fremde seit gestern
Guardaci, guardaci adesso
Schau uns an, schau uns jetzt an
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Es gibt keine Geste mehr, keinen Kompromiss
E lo capisco dal tono diverso di voce
Und ich verstehe es am anderen Tonfall deiner Stimme
Con cui mi dici: "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Mit dem du mir sagst: "Heute Abend habe ich zu tun, warte nicht auf mich"
Estranei a partire da ieri
Fremde seit gestern
Siamo due estranei a partire da ieri
Wir sind zwei Fremde seit gestern





Авторы: Daniele Coro, Federica Fratoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.