Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In me il tuo ricordo
In mir deine Erinnerung
È
un
bacio
che
sa
di
dolore
Es
ist
ein
Kuss,
der
nach
Schmerz
schmeckt
Un
pugno
di
terra
in
un
mare
infinito
Eine
Handvoll
Erde
in
einem
unendlichen
Meer
È
l'eco
di
un'occasione
Es
ist
das
Echo
einer
Gelegenheit
Un
vento
di
guerra
su
un
prato
fiorito
Ein
Kriegswind
über
einer
blühenden
Wiese
È
una
bestemmia
e
una
preghiera
Es
ist
ein
Fluch
und
ein
Gebet
È
un
mattino
che
somiglia
alla
sera
Ein
Morgen,
der
dem
Abend
gleicht
Una
foto
con
noi
sullo
sfondo
Ein
Foto
mit
uns
im
Hintergrund
Dove
io
sorrido
e
tu
guardi
intorno
Wo
ich
lächle
und
du
dich
umschaust
È
un
segno
che
mi
porto
addosso
Es
ist
ein
Zeichen,
das
ich
an
mir
trage
Un
cuore
che
pulsa
anche
da
morto
Ein
Herz,
das
schlägt,
auch
wenn
es
tot
ist
È
una
lacrima
incisa
sul
corpo
Es
ist
eine
Träne,
die
in
den
Körper
eingeritzt
ist
È
un
conto
in
sospeso
in
me
il
tuo
ricordo
Eine
offene
Rechnung
in
mir
deine
Erinnerung
È
un
coltello
nel
fianco
Es
ist
ein
Messer
in
der
Seite
Un
fiammifero
al
buio
Ein
Streichholz
im
Dunkeln
Un
compagno
di
banco
Ein
Banknachbar
Un
sorriso
nel
pianto
Ein
Lächeln
in
der
Tränenflut
Una
specie
di
morso
Eine
Art
Biss
Una
giornata
di
sole
Ein
sonniger
Tag
È
quell'ultimo
sorso
Es
ist
dieser
letzte
Schluck
Che
ancora
ci
vuole
Der
immer
noch
fehlt
È
una
voce
insistente
che
chiama
Es
ist
eine
beharrliche
Stimme,
die
ruft
Un
riflesso,
una
scelta
involontaria
Ein
Spiegelbild,
eine
unfreiwillige
Wahl
È
qualcosa
che
resta
nell'aria
Es
ist
etwas,
das
in
der
Luft
bleibt
Un
grande
silenzio
che
alla
fine
si
ama
Eine
große
Stille,
die
man
am
Ende
liebt
È
quel
metro
prima
della
frontiera
Es
ist
dieser
Meter
vor
der
Grenze
Che
sai
che
domani
non
c'è
più
un
ritorno
Wo
du
weißt,
dass
es
morgen
kein
Zurück
gibt
Ed
è
arrivato
più
forte
stasera
Und
heute
Abend
kam
es
stärker
Anche
se
non
lo
aspettavo
in
me
il
tuo
ricordo
Obwohl
ich
es
nicht
erwartete
in
mir
deine
Erinnerung
È
un
coltello
nel
fianco
Es
ist
ein
Messer
in
der
Seite
Un
fiammifero
al
buio
Ein
Streichholz
im
Dunkeln
Un
compagno
di
banco
Ein
Banknachbar
Un
sorriso
nel
pianto
Ein
Lächeln
in
der
Tränenflut
Una
specie
di
morso
Eine
Art
Biss
Una
giornata
di
sole
Ein
sonniger
Tag
È
quell'ultimo
sorso
Es
ist
dieser
letzte
Schluck
Che
ancora
ci
vuole,
ci
vuole
Der
immer
noch
fehlt,
der
fehlt
Una
lacrima
incisa
sul
corpo
Eine
Träne,
die
in
den
Körper
eingeritzt
ist
Un
conto
in
sospeso
in
me
il
tuo
ricordo
Eine
offene
Rechnung
in
mir
deine
Erinnerung
In
me
il
tuo
ricordo
In
mir
deine
Erinnerung
È
un
coltello
nel
fianco
Es
ist
ein
Messer
in
der
Seite
Un
fiammifero
al
buio
Ein
Streichholz
im
Dunkeln
Un
compagno
di
banco
Ein
Banknachbar
Un
sorriso
nel
pianto
Ein
Lächeln
in
der
Tränenflut
In
me
il
tuo
ricordo
In
mir
deine
Erinnerung
È
una
specie
di
morso
Eine
Art
Biss
Una
giornata
di
sole
Ein
sonniger
Tag
È
quell'ultimo
sorso
Es
ist
dieser
letzte
Schluck
Che
ancora
ci
vuole
Der
immer
noch
fehlt
In
me
il
tuo
ricordo
era
In
mir
deine
Erinnerung
war
In
me
il
tuo
ricordo
c'è
In
mir
deine
Erinnerung
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Abbate, Alfredo Rapetti Mogol, Fabio Gargiulo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.