Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Acustico - live
Medley Akustik - live
Sei
un
continente
ancora
da
scoprire
Du
bist
ein
noch
unentdeckter
Kontinent
Un′occasione
che
deve
arrivare
Eine
Gelegenheit,
die
noch
kommen
muss
La
medicina
che
ci
può
salvare
la
casa
nuova
che
vorrei
comprare
Die
Medizin,
die
uns
retten
kann
Das
neue
Haus,
das
ich
kaufen
möchte
Sei
una
catena
che
si
può
spezzare
Du
bist
eine
Kette,
die
man
brechen
kann
'Incomprensione
che
si
può
chiarire
un
viaggio
intercontinentale
Ein
Missverständnis,
das
sich
klären
lässt
Eine
interkontinentale
Reise
Un′abitudine
da
disegnare
Eine
Gewohnheit,
die
man
zeichnen
kann
Se
solo
io
potessi
inventarti
un
giorno
Wenn
ich
dich
nur
erfinden
könnte
für
einen
Tag
Se
solo
tu
potessi
innamorarti
di
me
Wenn
du
dich
nur
in
mich
verlieben
könntest
è
il
tuo
cammino
a
volte
che
ti
viene
incontro
Manchmal
kommt
dein
Weg
dir
entgegen
In
quelle
cose
già
decise
dove
io
mi
aspetto
te
In
den
schon
entschiedenen
Dingen,
wo
ich
auf
dich
warte
La
coincidenza
ci
farà
incontrare
Der
Zufall
wird
uns
zusammenbringen
E
chiamalo
destino
quel
percorso
naturale
Und
nenne
es
Schicksal
diesen
natürlichen
Weg
Che
due
puntini
dentro
l'universo
Dass
zwei
Punkte
im
Universum
Raggiungono
la
strada
che
li
illumina
d'immenso
Den
Weg
erreichen,
der
sie
unermesslich
erleuchtet
La
confidenza
mischierà
le
carte
Vertrautheit
wird
die
Karten
mischen
Da
non
capire
mai
qual
è
il
punto
di
confine
Sodass
man
nie
die
Grenze
versteht
E
non
saper
distinguire
il
tuo
corpo
dove
finisci
tu,
comincio
io
Und
nicht
unterscheiden
kann,
wo
dein
Körper
endet
und
ich
beginne
E
questo
è
il
senso
di
un
momento
già
perfetto
Und
das
ist
der
Sinn
eines
schon
perfekten
Moments
è
questo
il
punto
da
cui
inizia
tutto
quanto
Das
ist
der
Punkt,
von
dem
alles
beginnt
Mi
sei
venuto
a
cercare
tu
Du
hast
mich
gesucht
Con
quelli
occhi
grandi
Mit
diesen
großen
Augen
Ma
nella
testa,
Aber
im
Kopf,
Un
nuovo
vivere
inaccettabile
Ein
neues
Leben
unannehmbar
E
tu
che
non
avevi
neanche
Und
du
hattest
nicht
einmal
Idea
dei
sogni
miei
Eine
Ahnung
von
meinen
Träumen
Mi
sei
venuto
a
cercare
Du
hast
mich
gesucht
Ma
io
non
ti
voglio
pìù
Aber
ich
will
dich
nicht
mehr
E
sbaglierò
come
sempre,
sempre
Und
ich
werde
wie
immer
falsch
liegen,
immer
E
sbaglierò
come
sempre,
su
di
te
Und
ich
werde
wie
immer
falsch
liegen,
bei
dir
E
non
piangere
ancora!
Und
weine
nicht
nochmal!
Si
scolora
l′aurora!
Die
Morgenröte
verblasst!
E
non
vale
la
pena
credere
a
una
lacrima
di
te
Und
es
lohnt
nicht,
einer
Träne
von
dir
zu
glauben
E
non
piangere
adesso!
Und
weine
jetzt
nicht!
Non
ti
serve
stavolta!
Diesmal
hilft
es
nicht!
Che
non
vale
la
pena
crederti
Denn
es
lohnt
nicht,
dir
zu
vertrauen
Ma
cosa
vuoi
da
me
Aber
was
willst
du
von
mir
Mi
sei
venuto
a
cercare
tu
Du
hast
mich
gesucht
Di
giorno
tremavi
Am
Tage
hast
du
gezittert
E
mi
credevi
inafferabile,
intramontabile
Und
glaubtest
mich
ungreifbar,
unvergänglich
E
mentre
vivo
la
mia
storia
insieme
a
lui
Und
während
ich
meine
Geschichte
mit
ihm
lebe
Mi
sei
venuto
a
cercare
Du
hast
mich
gesucht
Ma
io
non
ti
cerco
piùùùù
ohhh
Aber
ich
suche
dich
nicht
meeeehhr
ohhh
E
sbaglierò
come
sempre,
sempre
Und
ich
werde
wie
immer
falsch
liegen,
immer
E
sbaglierò
come
seeeepreee,
su
di
teee!!
Und
ich
werde
wie
immmeeerr
falsch
liegen,
bei
diiiir!!
E
non
piangere
ancora!
Und
weine
nicht
nochmal!
Si
scolora
l′aurora!
Die
Morgenröte
verblasst!
Che
non
vale
la
pena
credere
a
una
lacrima
di
te
Denn
es
lohnt
nicht,
einer
Träne
von
dir
zu
glauben
E
non
piangere
adesso!
Und
weine
jetzt
nicht!
Non
ti
serve
stavolta!
Diesmal
hilft
es
nicht!
E
non
vale
la
pena
crederti
Und
es
lohnt
nicht,
dir
zu
vertrauen
Ma
cosa
vuoi
da
me
Aber
was
willst
du
von
mir
Si
tratta
solo
di
lasciarsi
Es
geht
nur
darum,
sich
ein
wenig
Andare
un
po'
alla
volta
Nach
und
nach
fallen
zu
lassen
E
con
dimestichezza
Und
mit
Vertrautheit
Cancellare
le
emozioni
Die
Emotionen
zu
löschen
Che
tolgono
bellezza
Die
die
Schönheit
nehmen
Alle
cose
più
normali
Von
den
normalsten
Dingen
Se
frughi
tra
i
ricordi
Wenn
du
durch
Erinnerungen
stöberst
Fai
tesoro
dei
migliori
Bewahre
die
besten
als
Schatz
Ti
piace
camminare
Dir
geht
es
gern
umher
Non
sapendo
dove
andare
Ohne
zu
wissen
wohin
La
linea
del
peccato
Die
Grenze
der
Sünde
è
un
po′
difficile
da
confinare
Ist
schwer
einzugrenzen
Spesso
ci
troviamo
Oft
finden
wir
uns
Seminudi
galleggiamo
Halbnackt
treibend
wieder
Si
tratterebbe
solo
Es
ginge
nur
darum
Di
aiutarci
in
questo
mare
Uns
in
diesem
Meer
zu
helfen
Regala
il
sole
a
un
davanzale
Schenk
der
Sonne
eine
Fensterbank
Da
dove
tutto
sembra
uguale
Von
der
alles
gleich
aussieht
Regale
il
peggio
che
hai
da
dare
Schenk
das
Schlimmste,
das
du
geben
kannst
Giusto
per
ricominciare
Nur
um
neu
anzufangen
E
fai
quel
gesto
che
sono
Und
mach
die
Geste,
die
du
dir
Anni
che
ti
prometti
di
fare
Seit
Jahren
vornimmst
zu
tun
E
vendi
l'anima
una
volta
Und
verkauf
deine
Seele
einmal
Che
forse
non
c′è
niente
di
male
Vielleicht
ist
daran
nichts
schlimm
Regale
un
giorno
di
silenzio
Schenk
einen
Tag
der
Stille
Se
non
c'è
chi
sa
ascoltare
Wenn
niemand
zuhören
kann
Regalati
il
posto
in
cui
per
ora
Schenk
dir
den
Ort,
an
den
du
bisher
Non
sei
mai
potuto
andare
Nie
gehen
konntest
Fai
una
torta
così
grande
Back
einen
so
großen
Kuchen
Che
tutta
Milano
la
può
mangiare
Dass
ganz
Mailand
davon
essen
kann
E
telefona
a
tua
madre!
Und
ruf
deine
Mutter
an!
Che
sei
sicuro
che
ti
vuole
bene
Denn
du
bist
sicher,
dass
sie
dich
liebt
Che
ti
vuole
bene
Dass
sie
dich
liebt
Ama
chi
ti
vuole
bene
Liebe
die,
die
dich
lieben
Ama
chi
ti
vuole
bene
Liebe
die,
die
dich
lieben
Amo
chi
mi
vuole
bene
Ich
liebe
die,
die
mich
lieben
Ama
chi
ti
vuole
bene
Liebe
die,
die
dich
lieben
Ama
chi
ti
vuole
Liebe
die,
die
dich
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Coro, Diego Calvetti, Frederica Camba, Marco Ciappelli, Not Applicable
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.