Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Fiore Dal Niente
Eine Blume aus dem Nichts
L'ambientazione
delle
mie
incertezze
Die
Kulisse
meiner
Unsicherheiten
È
un
cielo
lucido
ma
senza
colore
Ist
ein
klarer
Himmel,
aber
ohne
Farbe
Una
giornata
uggiosa,
regala
pensieri
Ein
trüber
Tag
schenkt
Gedanken
Il
tuo
coraggio
mi
sa
fare
male
Dein
Mut
kann
mir
wehtun
Perché
non
ho
nessuno
dei
tuoi
ricordi
Weil
ich
keine
deiner
Erinnerungen
habe
Nessuno
dei
tuoi
sogni
Keinen
deiner
Träume
Non
ho
più
appartenenza
alle
tue
geometrie
Ich
gehöre
nicht
mehr
zu
deinen
Geometrien
Non
ho
più
quella
confidenza
Ich
habe
nicht
mehr
dieses
Vertrauen
Hai
mai
chiesto
perdono
a
qualcuno
per
cosa
senti?
Hast
du
jemals
jemanden
um
Verzeihung
gebeten
für
das,
was
du
fühlst?
Quando
stava
cambiando
la
strada
Als
sich
der
Weg
änderte
E
non
eri
più
quello
di
prima?
Und
du
nicht
mehr
derselbe
warst
wie
zuvor?
E
ti
sei
innamorata
di
un
altro,
un
fiore
dal
niente
Und
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast,
eine
Blume
aus
dem
Nichts
Che
sconvolge
impetuoso
i
tuoi
piani
Die
ungestüm
deine
Pläne
durcheinanderbringt
Ed
insieme
l'idea
del
domani
Und
zugleich
die
Vorstellung
von
morgen
Hai
mai
detto
a
qualcuno
ti
amo
e
non
lo
senti?
Hast
du
jemals
jemandem
'Ich
liebe
dich'
gesagt
und
es
nicht
gefühlt?
E
non
trovi
un
motivo
sbagliato
Und
du
findest
keinen
falschen
Grund
Non
è
colpa
di
niente
e
nessuno
Es
ist
niemandes
Schuld
Se
ti
sei
innamorata
di
un
altro,
un
fiore
dal
niente
Wenn
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast,
eine
Blume
aus
dem
Nichts
Se
ti
sei
innamorata
di
un
altro
Wenn
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast
La
condizione
delle
mie
insofferenze
Der
Zustand
meiner
Ungeduld
È
un
lento
livido
ma
senza
dolore
Ist
ein
langsamer
blauer
Fleck,
aber
ohne
Schmerz
Una
giornata
qualunque
che
cambia
la
vita
Ein
beliebiger
Tag,
der
das
Leben
verändert
Il
tuo
giudizio
mi
sa
fare
male
Dein
Urteil
kann
mir
wehtun
Perché
non
ho
nessuno
dei
tuoi
percorsi
Weil
ich
keinen
deiner
Wege
habe
Nessuna
tua
ragione
Keinen
deiner
Gründe
Non
ho
più
aderenze
alle
tue
geometrie
Ich
gehöre
nicht
mehr
zu
deinen
Geometrien
Non
ho
più
quella
confidenza
Ich
habe
nicht
mehr
dieses
Vertrauen
Hai
mai
chiesto
perdono
a
qualcuno
per
cosa
senti?
Hast
du
jemals
jemanden
um
Verzeihung
gebeten
für
das,
was
du
fühlst?
Quando
stava
cambiando
la
strada
Als
sich
der
Weg
änderte
E
non
eri
più
quello
di
prima?
Und
du
nicht
mehr
derselbe
warst
wie
zuvor?
E
ti
sei
innamorata
di
un
altro,
un
fiore
dal
niente
Und
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast,
eine
Blume
aus
dem
Nichts
Che
sconvolge
impetuoso
i
tuoi
piani
Die
ungestüm
deine
Pläne
durcheinanderbringt
Ed
insieme
l'idea
del
domani
Und
zugleich
die
Vorstellung
von
morgen
Hai
mai
detto
a
qualcuno
ti
amo
e
non
lo
senti?
Hast
du
jemals
jemandem
'Ich
liebe
dich'
gesagt
und
es
nicht
gefühlt?
E
non
trovi
un
motivo
sbagliato
Und
du
findest
keinen
falschen
Grund
Non
è
colpa
di
niente
e
nessuno
Es
ist
niemandes
Schuld
Se
ti
sei
innamorata
di
un
altro,
un
fiore
dal
niente
Wenn
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast,
eine
Blume
aus
dem
Nichts
Se
ti
sei
innamorata
di
un
altro
Wenn
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast
Hai
mai
detto
a
qualcuno
ti
amo
e
non
lo
senti?
Hast
du
jemals
jemandem
'Ich
liebe
dich'
gesagt
und
es
nicht
gefühlt?
E
non
trovi
un
motivo
sbagliato
Und
du
findest
keinen
falschen
Grund
Non
è
colpa
di
niente
e
nessuno
Es
ist
niemandes
Schuld
Se
ti
sei
innamorata
di
un
altro,
un
fiore
dal
niente
Wenn
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast,
eine
Blume
aus
dem
Nichts
Se
ti
sei
innamorata
di
un
altro
Wenn
du
dich
in
einen
anderen
verliebt
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Fratoni, Daniele Coro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.