Текст и перевод песни Alessandro Safina - I Sussurri Del Mare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Sussurri Del Mare
Whispers of the Sea
A
noi
gente
dai
piccoli
passi
To
us,
people
of
small
steps
E
dai
grandi
sforzi
fatti
per
proseguire
And
great
efforts
made
to
continue
Basterebbe
una
spiaggia
di
pace
ogni
tanto
A
beach
of
peace
every
now
and
then
would
be
enough
Per
fermarsi
e
restare
a
ascoltare...
To
stop
and
listen...
I
sussurri
del
mare
che
risveglino
dentro
The
whispers
of
the
sea
that
awaken
within
us
Tutto
il
fuoco
che
abbiamo
da
dare
All
the
fire
we
have
to
give
E
che
quasi
si
è
spento
And
which
has
almost
gone
out
A
noi
ombre
dei
grandi
destini
To
us,
shadows
of
great
destinies
Dalle
piccole
gioie
e
dai
troppi
casini
From
small
joys
and
many
messes
Basterebbe
anche
un
raggio
di
sole
ogni
tanto
A
ray
of
sunshine
every
now
and
then
would
be
enough
Per
scaldarsi
e
sentirsi
vicini...
To
warm
up
and
feel
close...
E
con
le
mani
arrivare
dove
arrivano
i
sogni,
And
with
your
hands,
reach
where
dreams
reach,
Dare
spazio
ai
pensieri
e
ascoltare...
Give
space
to
thoughts
and
listen...
I
sussurri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
The
whispers
of
the
sea,
tell
me,
do
you
hear
them
too?
Come
un
richiamo
di
pace
in
questo
tempo
veloce,
Like
a
call
for
peace
in
this
fast
time,
Li
senti
anche
tu?
Sono
i
sussulti
del
cuore,
lontani
dalla
ragione,
Do
you
hear
them
too?
They
are
the
heartbeats,
far
from
reason,
Voci
venute
a
svegliare
da
questo
torpore...
Voices
come
to
awaken
us
from
this
torpor...
I
sussurri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
The
whispers
of
the
sea,
tell
me,
do
you
hear
them
too?
Nel
nostro
amarsi
incapace
di
darsi
una
pace,
In
our
love,
unable
to
give
ourselves
peace,
Li
senti
anche
tu?
Do
you
hear
them
too?
Più
forti
delle
parole
e
dello
stesso
dolore,
Stronger
than
words
and
pain
itself,
Sono
l′essenza
di
vita
infinita
They
are
the
essence
of
infinite
life
Che
stiamo
perdendo
anche
noi
That
we
are
also
losing
A
noi
volti
perduti
a
guardare
To
us,
faces
lost
in
staring
Il
cadere
e
il
rialzarsi
di
mille
frontieri,
The
falling
and
rising
of
a
thousand
boundaries,
Basterebbe
scrutare
un
po'
l′anima
dentro
di
noi
It
would
be
enough
to
scrutinize
a
little
the
soul
within
us
Per
riuscirsi
a
trovare...
To
be
able
to
find
ourselves...
E
poi
con
gli
occhi
arrivare
dove
arrivano
i
sogni,
And
then
with
our
eyes,
reach
where
dreams
reach,
Dare
spazio
ai
pensieri
e
ascoltare...
Give
space
to
thoughts
and
listen...
I
sussurri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
The
whispers
of
the
sea,
tell
me,
do
you
hear
them
too?
Come
un
richiamo
di
pace
in
questo
tempo
veloce,
Like
a
call
for
peace
in
this
fast
time,
Li
senti
anche
tu?
Do
you
hear
them
too?
Sono
i
sussulti
del
cuore,
lontani
dalla
ragione,
They
are
the
heartbeats,
far
from
reason,
Voci
venute
a
svegliare
da
questo
torpore...
Voices
come
to
awaken
us
from
this
torpor...
I
sussuri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
The
whispers
of
the
sea,
tell
me,
do
you
hear
them
too?
Nel
nostro
amarsi
incapace
di
darsi
una
pace,
In
our
love,
unable
to
give
ourselves
peace,
Li
senti
anche
tu?
Do
you
hear
them
too?
Più
forti
delle
parole
e
dello
stesso
dolore,
Stronger
than
words
and
pain
itself,
Sono
l'essenza
di
vita
infinita
They
are
the
essence
of
infinite
life
Che
stiamo
perdendo
anche
noi.
That
we
are
also
losing.
Più
forti
delle
parole
e
dello
stesso
dolore,
Stronger
than
words
and
pain
itself,
Sono
l'esssenza
di
vita
infinita
They
are
the
essence
of
infinite
life
Che
stiamo
perdendo
anche
noi.
That
we
are
also
losing.
Anche
noi...
Anche
noi...
We
too...We
too...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damiano Nincheri
Альбом
Sognami
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.