Текст и перевод песни Alessandro Safina - I Sussurri Del Mare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Sussurri Del Mare
Шепот Моря
A
noi
gente
dai
piccoli
passi
Нам,
людям
маленьких
шагов,
E
dai
grandi
sforzi
fatti
per
proseguire
И
больших
усилий,
затраченных
на
продолжение
пути,
Basterebbe
una
spiaggia
di
pace
ogni
tanto
Хоть
бы
изредка
пляж
покоя,
Per
fermarsi
e
restare
a
ascoltare...
Чтобы
остановиться
и
слушать...
I
sussurri
del
mare
che
risveglino
dentro
Шепот
моря,
пробуждающий
внутри
Tutto
il
fuoco
che
abbiamo
da
dare
Весь
огонь,
что
нам
осталось
дарить,
E
che
quasi
si
è
spento
И
который
почти
угас.
A
noi
ombre
dei
grandi
destini
Нам,
теням
великих
судеб,
Dalle
piccole
gioie
e
dai
troppi
casini
С
малыми
радостями
и
множеством
забот,
Basterebbe
anche
un
raggio
di
sole
ogni
tanto
Хоть
бы
изредка
луч
солнца,
Per
scaldarsi
e
sentirsi
vicini...
Чтобы
согреться
и
почувствовать
близость...
E
con
le
mani
arrivare
dove
arrivano
i
sogni,
И
руками
достичь
того,
чего
достигают
мечты,
Dare
spazio
ai
pensieri
e
ascoltare...
Дать
простор
мыслям
и
слушать...
I
sussurri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
Шепот
моря,
скажи,
ты
слышишь
его
тоже?
Come
un
richiamo
di
pace
in
questo
tempo
veloce,
Как
зов
покоя
в
этом
быстром
времени,
Li
senti
anche
tu?
Sono
i
sussulti
del
cuore,
lontani
dalla
ragione,
Слышишь
его
тоже?
Это
трепет
сердца,
далекий
от
разума,
Voci
venute
a
svegliare
da
questo
torpore...
Голоса,
пришедшие
пробудить
от
этой
дремоты...
I
sussurri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
Шепот
моря,
скажи,
ты
слышишь
его
тоже?
Nel
nostro
amarsi
incapace
di
darsi
una
pace,
В
нашей
любви,
неспособной
найти
покой,
Li
senti
anche
tu?
Слышишь
его
тоже?
Più
forti
delle
parole
e
dello
stesso
dolore,
Сильнее
слов
и
самой
боли,
Sono
l′essenza
di
vita
infinita
Это
суть
бесконечной
жизни,
Che
stiamo
perdendo
anche
noi
Которую
теряем
и
мы,
A
noi
volti
perduti
a
guardare
Нам,
лицам,
затерянным,
наблюдающим
Il
cadere
e
il
rialzarsi
di
mille
frontieri,
Падения
и
подъемы
тысяч
границ,
Basterebbe
scrutare
un
po'
l′anima
dentro
di
noi
Хоть
бы
заглянуть
немного
в
душу
свою,
Per
riuscirsi
a
trovare...
Чтобы
суметь
найти
себя...
E
poi
con
gli
occhi
arrivare
dove
arrivano
i
sogni,
И
затем
глазами
достичь
того,
чего
достигают
мечты,
Dare
spazio
ai
pensieri
e
ascoltare...
Дать
простор
мыслям
и
слушать...
I
sussurri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
Шепот
моря,
скажи,
ты
слышишь
его
тоже?
Come
un
richiamo
di
pace
in
questo
tempo
veloce,
Как
зов
покоя
в
этом
быстром
времени,
Li
senti
anche
tu?
Слышишь
его
тоже?
Sono
i
sussulti
del
cuore,
lontani
dalla
ragione,
Это
трепет
сердца,
далекий
от
разума,
Voci
venute
a
svegliare
da
questo
torpore...
Голоса,
пришедшие
пробудить
от
этой
дремоты...
I
sussuri
del
mare,
dimmi,
li
senti
anche
tu?
Шепот
моря,
скажи,
ты
слышишь
его
тоже?
Nel
nostro
amarsi
incapace
di
darsi
una
pace,
В
нашей
любви,
неспособной
найти
покой,
Li
senti
anche
tu?
Слышишь
его
тоже?
Più
forti
delle
parole
e
dello
stesso
dolore,
Сильнее
слов
и
самой
боли,
Sono
l'essenza
di
vita
infinita
Это
суть
бесконечной
жизни,
Che
stiamo
perdendo
anche
noi.
Которую
теряем
и
мы.
Più
forti
delle
parole
e
dello
stesso
dolore,
Сильнее
слов
и
самой
боли,
Sono
l'esssenza
di
vita
infinita
Это
суть
бесконечной
жизни,
Che
stiamo
perdendo
anche
noi.
Которую
теряем
и
мы.
Anche
noi...
Anche
noi...
И
мы...
И
мы...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damiano Nincheri
Альбом
Sognami
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.