Alessandro Safina - I Sussurri Del Mare - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alessandro Safina - I Sussurri Del Mare




I Sussurri Del Mare
Шепот Моря
A noi gente dai piccoli passi
Нам, людям маленьких шагов,
E dai grandi sforzi fatti per proseguire
И больших усилий, затраченных на продолжение пути,
Basterebbe una spiaggia di pace ogni tanto
Хоть бы изредка пляж покоя,
Per fermarsi e restare a ascoltare...
Чтобы остановиться и слушать...
I sussurri del mare che risveglino dentro
Шепот моря, пробуждающий внутри
Tutto il fuoco che abbiamo da dare
Весь огонь, что нам осталось дарить,
E che quasi si è spento
И который почти угас.
A noi ombre dei grandi destini
Нам, теням великих судеб,
Dalle piccole gioie e dai troppi casini
С малыми радостями и множеством забот,
Basterebbe anche un raggio di sole ogni tanto
Хоть бы изредка луч солнца,
Per scaldarsi e sentirsi vicini...
Чтобы согреться и почувствовать близость...
E con le mani arrivare dove arrivano i sogni,
И руками достичь того, чего достигают мечты,
Dare spazio ai pensieri e ascoltare...
Дать простор мыслям и слушать...
I sussurri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Шепот моря, скажи, ты слышишь его тоже?
Come un richiamo di pace in questo tempo veloce,
Как зов покоя в этом быстром времени,
Li senti anche tu? Sono i sussulti del cuore, lontani dalla ragione,
Слышишь его тоже? Это трепет сердца, далекий от разума,
Voci venute a svegliare da questo torpore...
Голоса, пришедшие пробудить от этой дремоты...
I sussurri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Шепот моря, скажи, ты слышишь его тоже?
Nel nostro amarsi incapace di darsi una pace,
В нашей любви, неспособной найти покой,
Li senti anche tu?
Слышишь его тоже?
Più forti delle parole e dello stesso dolore,
Сильнее слов и самой боли,
Sono l′essenza di vita infinita
Это суть бесконечной жизни,
Che stiamo perdendo anche noi
Которую теряем и мы,
Anche noi...
И мы...
A noi volti perduti a guardare
Нам, лицам, затерянным, наблюдающим
Il cadere e il rialzarsi di mille frontieri,
Падения и подъемы тысяч границ,
Basterebbe scrutare un po' l′anima dentro di noi
Хоть бы заглянуть немного в душу свою,
Per riuscirsi a trovare...
Чтобы суметь найти себя...
E poi con gli occhi arrivare dove arrivano i sogni,
И затем глазами достичь того, чего достигают мечты,
Dare spazio ai pensieri e ascoltare...
Дать простор мыслям и слушать...
I sussurri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Шепот моря, скажи, ты слышишь его тоже?
Come un richiamo di pace in questo tempo veloce,
Как зов покоя в этом быстром времени,
Li senti anche tu?
Слышишь его тоже?
Sono i sussulti del cuore, lontani dalla ragione,
Это трепет сердца, далекий от разума,
Voci venute a svegliare da questo torpore...
Голоса, пришедшие пробудить от этой дремоты...
I sussuri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Шепот моря, скажи, ты слышишь его тоже?
Nel nostro amarsi incapace di darsi una pace,
В нашей любви, неспособной найти покой,
Li senti anche tu?
Слышишь его тоже?
Più forti delle parole e dello stesso dolore,
Сильнее слов и самой боли,
Sono l'essenza di vita infinita
Это суть бесконечной жизни,
Che stiamo perdendo anche noi.
Которую теряем и мы.
Più forti delle parole e dello stesso dolore,
Сильнее слов и самой боли,
Sono l'esssenza di vita infinita
Это суть бесконечной жизни,
Che stiamo perdendo anche noi.
Которую теряем и мы.
Anche noi... Anche noi...
И мы... И мы...





Авторы: Damiano Nincheri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.