Текст и перевод песни Alessia Cara - Nintendo Game
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Choose
your
weapon
and
let's
go
Выбирай
свое
оружие
и
вперед!
Who's
gonna
beat
this
level?
Кто
преодолеет
этот
уровень?
I
speed
up,
you
slow
down
Я
ускоряюсь,
ты
замедляешься.
Looks
like
I'm
on
your
tail
now
Похоже,
теперь
я
у
тебя
на
хвосте.
Another
round,
do
we
give
up?
Еще
один
раунд,
мы
сдадимся?
This
is
taking
longer
than
Zelda
Это
займет
больше
времени,
чем
Zelda.
Hold
on,
what
I
meant
was
Держись,
я
имела
в
виду
...
Is
it
too
late
to
get
a
one
up?
Слишком
поздно
вставать?
Baby,
baby,
baby,
this
is
getting
too
crazy
Детка,
детка,
детка,
это
становится
слишком
сумасшедшим,
I
don't
have
the
training
у
меня
нет
подготовки.
Baby,
baby,
baby,
this
love
ain't
a
game
Детка,
детка,
детка,
эта
любовь
- не
игра.
So
we
should
stop
playing
Так
что
мы
должны
перестать
играть.
Push
and
shove,
go
ahead
and
take
your
aim
Толкай
и
толкай,
вперед
и
прицелься.
We
better
duck,
'cause
right
now
nobody's
safe
Нам
лучше
пригнуться,
потому
что
сейчас
никто
не
в
безопасности.
And
we
could
grow
up,
but
it's
no
fun
that
way
Мы
могли
бы
повзрослеть,
но
так
не
весело.
And
so
we
treat
love
like
it's
a
Nintendo
game
И
поэтому
мы
относимся
к
любви,
как
к
игре
Nintendo.
But
nobody
wins
Но
никто
не
победит.
(Nobody
wins)
(Никто
не
выигрывает)
(Nobody,
nobody
wins)
(никто,
никто
не
выигрывает)
(But
no,
but
the
game
goes
on)
(Но
нет,
но
игра
продолжается)
All
the
trashtalk
is
getting
reloaded
Все
разговоры
о
дрянном
разговоре
перегружаются.
I'd
rather
try
my
hand
at
Rainbow
Road
Я
бы
лучше
попробовал
свои
силы
на
Радужной
дороге.
I'm
focused,
on
my
next
move
Я
сосредоточен
на
своем
следующем
движении.
But
you're
onto
me
so
it's
no
use
Но
ты
следишь
за
мной,
так
что
это
бесполезно.
It's
a
showdown,
a
game
for
two
Это
разборки,
игра
для
двоих.
Pick
each
other's
brains
looking
for
clues
Собирай
мозги
друг
друга
в
поисках
улик.
A
battle
with
no
objective
Битва
без
цели.
Who
will
be
the
final
one
standing?
Кто
будет
последним?
Baby,
baby,
baby,
this
is
getting
too
crazy
Детка,
детка,
детка,
это
становится
слишком
сумасшедшим,
I
don't
have
the
training
у
меня
нет
подготовки.
Baby,
baby,
baby,
this
love
ain't
a
game
Детка,
детка,
детка,
эта
любовь
- не
игра.
So
we
should
stop
playing
Так
что
мы
должны
перестать
играть.
Push
and
shove,
go
ahead
and
take
your
aim
Толкай
и
толкай,
вперед
и
прицелься.
We
better
duck,
'cause
right
now
nobody's
safe
Нам
лучше
пригнуться,
потому
что
сейчас
никто
не
в
безопасности.
And
we
could
grow
up,
but
it's
no
fun
that
way
Мы
могли
бы
повзрослеть,
но
так
не
весело.
And
so
we
treat
love
like
it's
a
Nintendo
game
И
поэтому
мы
относимся
к
любви,
как
к
игре
Nintendo.
But
nobody
wins
Но
никто
не
победит.
(Nobody
wins)
(Никто
не
выигрывает)
Push
and
shove,
go
ahead
and
take
your
aim
Толкай
и
толкай,
вперед
и
прицелься.
We
better
duck,
'cause
right
now
nobody's
safe
Нам
лучше
пригнуться,
потому
что
сейчас
никто
не
в
безопасности.
Push
and
shove,
go
ahead
and
take
your
aim
Толкай
и
толкай,
вперед
и
прицелься.
We
better
duck,
'cause
right
now
nobody's
safe
Нам
лучше
пригнуться,
потому
что
сейчас
никто
не
в
безопасности.
And
we
could
grow
up,
but
it's
no
fun
that
way
Мы
могли
бы
повзрослеть,
но
так
не
весело.
And
so
we
treat
love
like
it's
a
Nintendo
game
И
поэтому
мы
относимся
к
любви,
как
к
игре
Nintendo.
But
nobody
wins
Но
никто
не
победит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALESSIA CARACCIOLO, KALEB NATHAN ROLLINS, MARC SOTO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.