Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquell
dia
va
quedar
atrapat
An
jenem
Tag
blieb
gefangen
Un
somriure
rumiós
dins
del
mirall.
Ein
grüblerisches
Lächeln
im
Spiegel.
Vaig
pensar
que
si
pensés
diferent
Ich
dachte,
wenn
ich
anders
denken
würde
Potser
seria
el
meu
nas
molt
més
dret
Wäre
meine
Nase
vielleicht
viel
gerader
I
les
dents
d'una
altra
geometria,
Und
die
Zähne
von
anderer
Geometrie,
Si
no
haguessin
tremolat
Wenn
sie
nicht
gezittert
hätten
Per
dir
les
cançons
Um
die
Lieder
zu
sagen
Que
pujen
des
del
meu
pit
despullat.
Die
aus
meiner
nackten
Brust
aufsteigen.
Vaig
pensar
que
no
sóc
Ich
dachte,
dass
ich
nicht
bin
L'ombra
dels
meus
ulls.
Der
Schatten
meiner
Augen.
Sóc
el
que
encén
la
pell,
Ich
bin
das,
was
die
Haut
entzündet,
El
que
ha
aixecat
aquesta
casa
a
un
metre
i
escatx
del
terra.
Das,
was
dieses
Haus
einen
Meter
und
ein
bisschen
vom
Boden
gehoben
hat.
Cos,
aquí
no
hi
ha
més
ànimes
que
busquin
el
seu
lloc,
Körper,
hier
gibt
es
keine
anderen
Seelen,
die
ihren
Platz
suchen,
Només
puc
quedar-me
jo
i
si
no
et
sap
greu
Nur
ich
kann
bleiben
und
wenn
es
dir
nichts
ausmacht
El
pes
dubtós
i
feble
Das
zweifelhafte
und
schwache
Gewicht
De
la
meva
veu.
Meiner
Stimme.
No
me
sienta
a
la
altura,
Ich
mich
nicht
auf
der
Höhe
fühle,
Falto
de
hermosura
Mir
die
Schönheit
fehlt
Cederé
a
la
danza
de
mis
huesos.
Werde
ich
dem
Tanz
meiner
Knochen
nachgeben.
Doncs
sí,
sóc
baixet
i
no
camino
dret
Nun
ja,
ich
bin
klein
und
gehe
nicht
gerade
Però
per
anar
on
vull
ja
m'està
bé.
Aber
um
dorthin
zu
gehen,
wohin
ich
will,
ist
es
für
mich
in
Ordnung.
I
a
l'esquena
el
meu
mapa
del
cel
Und
auf
dem
Rücken
meine
Himmelskarte
Té
galaxies
de
pigues
i
tot
el
pes
de
les
coses
que
dic,
Hat
Galaxien
von
Sommersprossen
und
das
ganze
Gewicht
der
Dinge,
die
ich
sage,
Les
orelles
prominents
com
si
fossin
ales.
Die
Ohren
abstehend,
als
wären
sie
Flügel.
Amb
el
vent
només
cal
ser
valent
Mit
dem
Wind
muss
man
nur
mutig
sein
I
m'en
vaig
on
jo
deixo
Und
ich
gehe
dorthin,
wo
ich
aufhöre
De
ser
ni
tan
gras
Weder
so
dick
zu
sein
Com
el
poema
sense
música
Wie
das
Gedicht
ohne
Musik
I
ni
tan
prim
com
les
ombres
Noch
so
dünn
wie
die
Schatten
Que
els
meus
somnis
deixen
al
coixí.
Die
meine
Träume
auf
dem
Kissen
hinterlassen.
Cos,
aquí
no
hi
ha
més
ànimes
Körper,
hier
gibt
es
keine
anderen
Seelen
Que
busquin
el
seu
lloc,
Die
ihren
Platz
suchen,
Només
puc
quedar-me
jo
i
si
no
et
sap
greu
Nur
ich
kann
bleiben
und
wenn
es
dir
nichts
ausmacht
El
pes
dubtós
i
feble
Das
zweifelhafte
und
schwache
Gewicht
De
la
meva
veu.
Meiner
Stimme.
No
me
sienta
a
la
altura,
Ich
mich
nicht
auf
der
Höhe
fühle,
Falto
de
hermosura
Mir
die
Schönheit
fehlt
Cederé
a
la
danza
de
mis
huesos.
Werde
ich
dem
Tanz
meiner
Knochen
nachgeben.
Me
mudé
a
esta
casa,
Ich
zog
in
dieses
Haus,
Jo
visc
en
aquest
cos.
Ich
lebe
in
diesem
Körper.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.