Alessio Arena - Il paese che non c'era - перевод текста песни на немецкий

Il paese che non c'era - Alessio Arenaперевод на немецкий




Il paese che non c'era
Das Land, das es nicht gab
S'era fatto il cielo scuro,
Der Himmel hatte sich verdunkelt,
La città sembrava un nocciolo d'oliva.
Die Stadt schien wie ein Olivenkern.
Scorze 'e pane niro, gli occhi stanchi,
Krusten schwarzen Brotes, müde Augen,
Bambini vanno scalzi per Mulberry Street.
Kinder gehen barfuß durch die Mulberry Street.
Mani vuote e musica leggera,
Leere Hände und leichte Musik,
C'è una nuova bandiera
Es gibt eine neue Flagge
Dentro il fumo di New York.
Im Rauch von New York.
Profughi albanesi a Buenos Aires,
Albanische Flüchtlinge in Buenos Aires,
Turchi e croati vanno a messa
Türken und Kroaten gehen zur Messe
Nel deserto di Atacama.
In der Atacama-Wüste.
Studenti inglesi ed esuli cubani
Englische Studenten und kubanische Exilanten
Saltano sopra quel che resta
Springen über das, was übrig ist
Del muro di Berlino.
Von der Berliner Mauer.
Madre siriane implorano un respiro
Syrische Mütter flehen um einen Atemzug
Al dio Mediterraneo.
Zum Gott Mittelmeer.
Nessuno ci può obbligare
Niemand kann uns zwingen
A rinchiudere la vita in frontiere della fame.
Das Leben in Grenzen des Hungers einzusperren.
È un impulso naturale,
Es ist ein natürlicher Impuls,
Scritto nelle coordinate del destino.
Geschrieben in den Koordinaten des Schicksals.
È la storia del mondo,
Es ist die Geschichte der Welt,
Siamo figli di un eterno movimento.
Wir sind Kinder einer ewigen Bewegung.
Il sogno di infinite migrazioni,
Der Traum von unendlichen Migrationen,
La chimera del paese che non c'era.
Die Schimäre des Landes, das es nicht gab.
Gli altari della fede sono uguali
Die Altäre des Glaubens sind gleich
A Calcutta, a Ramallah, Montevideo, Addis Abeba.
In Kalkutta, in Ramallah, Montevideo, Addis Abeba.
Ogni angolo remoto della terra
Jeder entlegene Winkel der Erde
Ed ogni uomo cerca il suo modo per fiorire.
Und jeder Mensch sucht seinen Weg zu erblühen.
Dire la speranza e pronunciare
Die Hoffnung auszusprechen und zu verkünden
Anche in un'altra lingua la sua libertà.
Auch in einer anderen Sprache seine Freiheit.
Mi dispiace, ma trovo insultante
Es tut mir leid, aber ich finde es beleidigend
Questa pretesa di purezza
Diesen Anspruch auf Reinheit
E di ostentata identità.
Und auf zur Schau gestellte Identität.
Tutte le nazioni hanno mentito
Alle Nationen haben gelogen
Mischiando nel passato le proprie verità.
Indem sie in der Vergangenheit ihre eigenen Wahrheiten vermischten.
Siamo nati per viaggiare
Wir sind geboren, um zu reisen
Verso il mare minore.
Zum kleineren Meer.
Nessuno ci può obbligare
Niemand kann uns zwingen
A rinchiudere la vita in frontiere della fame.
Das Leben in Grenzen des Hungers einzusperren.
È un impulso naturale,
Es ist ein natürlicher Impuls,
Scritto nelle coordinate del destino.
Geschrieben in den Koordinaten des Schicksals.
È la storia del mondo,
Es ist die Geschichte der Welt,
Siamo figli di un eterno movimento.
Wir sind Kinder einer ewigen Bewegung.
Il sogno di infinite migrazioni,
Der Traum von unendlichen Migrationen,
La chimera del paese che non c'era.
Die Schimäre des Landes, das es nicht gab.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.