Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
21
yaşındayım
Ich
bin
21
Jahre
alt
Daha
yolun
başındayım
Ich
stehe
noch
am
Anfang
meines
Weges
Bugün
benim
doğum
günüm
ve
arkadaşlarımlayım
Heute
ist
mein
Geburtstag
und
ich
bin
mit
meinen
Freunden
zusammen
Biraz
kafa
dağıtmaya
ihtiyacım
vardı
benim
Ich
brauchte
ein
wenig
Ablenkung
Son
zamanlarda
yaşadıklarımla
karşındayım
Ich
stehe
dir
mit
dem,
was
ich
in
letzter
Zeit
erlebt
habe,
gegenüber
Depresyondan
hasta
oldum
doğru
ölmek
istedim
Ich
wurde
krank
vor
Depressionen,
ich
wollte
wirklich
sterben
Yokladım
kendimi
hala
değişmemiş
hislerim
Ich
habe
mich
selbst
überprüft,
meine
Gefühle
haben
sich
immer
noch
nicht
geändert
Kalbim
bir
mezarlık
ve
hala
seninse
yok
yerin
Mein
Herz
ist
ein
Friedhof,
und
wenn
es
immer
noch
deins
ist,
gibt
es
keinen
Platz
Gömdüğüm
cesetlerin
arasındasın
çok
derin
Du
bist
tief
zwischen
den
Leichen,
die
ich
begraben
habe
Çocukluğum
kadar
masum
olmayı
çok
özledim
Ich
vermisse
es
sehr,
so
unschuldig
wie
in
meiner
Kindheit
zu
sein
Bu
yüzden
sakallarım
çıkınca
ben
tökezledim
Deshalb
bin
ich
gestolpert,
als
mein
Bart
wuchs
Masum
değilim
artık
herkes
biliyor
bunu
Ich
bin
nicht
mehr
unschuldig,
das
weiß
jeder
Ve
söylüyor
da
hiç
etkilenmedim
Und
sie
sagen
es
auch,
ich
war
nicht
beeindruckt
Babam
söylediğinde
içerledim
Als
mein
Vater
es
sagte,
war
ich
gekränkt
Gel
dedim
ellerini
ver
dedim
Ich
sagte,
komm,
gib
mir
deine
Hände
Geri
çekince
anladım
ki
her
şeyin
sebebi
belli
bendim
Als
er
sie
wegzog,
verstand
ich,
dass
ich
der
Grund
für
alles
war
Amacım
öyle
değildi
ki
kırdıklarımı
severdim
Es
war
nicht
meine
Absicht,
ich
liebte
die,
die
ich
verletzt
habe
Neden
kimse
inanmadı
ayaklarına
kadar
geldim
Warum
hat
mir
niemand
geglaubt,
ich
bin
bis
zu
deinen
Füßen
gekommen
21
yaşındayım
Ich
bin
21
Jahre
alt
Yolun
ortasındayım
Ich
bin
in
der
Mitte
des
Weges
Hiçbir
gelir
kaynağım
yok
görünce
şaşırmayın
Ich
habe
keine
Einkommensquelle,
wundert
euch
nicht,
wenn
ihr
es
seht
Yaşıtlarım
milyonlar
içinde
yüzsün
Lasst
meine
Altersgenossen
in
Millionen
schwimmen
Kader
güler
bize
de
bir
gün
biliyorum
ki
yaz
ayının
kışındayım
Ich
weiß,
dass
das
Schicksal
uns
eines
Tages
zulächeln
wird,
ich
bin
im
Winter
des
Sommers
Başarı
bazlı
çalışıp
hayallerimi
hedef
yaptım
Ich
habe
erfolgsorientiert
gearbeitet
und
meine
Träume
zum
Ziel
gemacht
Hedefimin
peşinden
koşup
hayallerime
taptım
Ich
bin
meinem
Ziel
gefolgt
und
habe
meine
Träume
angebetet
Sırtımı
dayadım
ve
gözlerimi
kapattım
Ich
habe
mich
angelehnt
und
meine
Augen
geschlossen
Herkes
hata
yapar
ben
de
doğru
yoldan
saptım
Jeder
macht
Fehler,
ich
bin
auch
vom
richtigen
Weg
abgekommen
Her
acıyı
tattım
geride
bıraktım
sandım
Ich
habe
jeden
Schmerz
gekostet,
ich
dachte,
ich
hätte
ihn
hinter
mir
gelassen
Yerine
yenisi
geldi
her
gün
peçete
silip
attım
Ein
neuer
kam
an
seine
Stelle,
ich
habe
jeden
Tag
mit
einem
Taschentuch
gewischt
und
weggeworfen
Yine
mi
fevri
tavrın
artık
istemiyorum
hüzün
Schon
wieder
deine
aufbrausende
Art,
ich
will
keine
Traurigkeit
mehr
İstemiyorum
işte
benim
değil
sanki
gülmek
hakkım
Ich
will
es
nicht,
es
ist,
als
ob
ich
kein
Recht
zu
lachen
hätte
Eminim
bir
gün
baksam
geçmişteki
bene
Ich
bin
sicher,
wenn
ich
eines
Tages
auf
mein
früheres
Ich
zurückblicke
Geçmişteki
benle
aramda
var
15
sene
Zwischen
meinem
früheren
Ich
und
mir
liegen
15
Jahre
Her
sene
içinde
kayıp
50
kere
dene
söyle
Verloren
in
jedem
Jahr,
versuche
es
50
Mal,
sag
es
Doğum
günün
kutlu
olsun
nice
senelere
Herzlichen
Glückwunsch
zum
Geburtstag,
auf
viele
weitere
Jahre
21
yaşındayım
Ich
bin
21
Jahre
alt
Artık
yolun
sonundayım
Ich
bin
jetzt
am
Ende
des
Weges
Diyordum
her
zaman
bir
şeyler
kanıtlamak
zorundayım
Ich
sagte
immer,
ich
muss
etwas
beweisen
Potansiyelimin
onda
birini
kullanıp
da
olabilirdim
yeni
biri
Ich
hätte
jemand
Neues
sein
können,
wenn
ich
nur
ein
Zehntel
meines
Potenzials
genutzt
hätte
Denemedim
mi
sanıyosun
ben
uyumadım
Glaubst
du,
ich
habe
es
nicht
versucht,
ich
habe
nicht
geschlafen
Geceler
oldu
gündüz
hedefe
doldu
Nächte
wurden
zu
Tagen,
das
Ziel
füllte
sich
Binbir
türlü
fikirlerimin
hepsi
çürüdü
bir
süre
geride
kaldı
kültür
Alle
meine
tausendundeine
Ideen
sind
verfault,
die
Kultur
blieb
eine
Weile
zurück
Yediremiyodum
o
zaman
içime
doğuyor
başarıcam
Ich
konnte
es
damals
nicht
verdauen,
es
wird
mir
gelingen
Başaramıycam
aşırı
can
sıkıntısından
kaçırıcam
aklımı
Ich
werde
es
nicht
schaffen,
ich
werde
vor
lauter
Langeweile
meinen
Verstand
verlieren
Yaz
bunu
yolun
önünde
örülü
duvarlar
Schreib
das
auf,
Mauern
sind
vor
dem
Weg
gebaut
Ve
kelepçeli
bu
düşüncelerin
yüzde
yüz
on
biri
Und
elf
Prozent
dieser
Gedanken
sind
gefesselt
Söyle
sen
hiç
gurur
duymadın
hep
vurdun
kötü
yanımı
Sag,
du
warst
nie
stolz,
du
hast
immer
meine
schlechte
Seite
getroffen
Çabaladım
düzeltmek
için
buruk
kalan
her
anımı
Ich
habe
mich
bemüht,
jeden
bitteren
Moment
zu
korrigieren
Ben
benim
sana
en
çok
ihtiyacım
olduğu
anda
gördüm
Ich
habe
dich
gesehen,
als
ich
dich
am
meisten
brauchte,
mein
Schatz,
Böyle
yalancı
birine
kuşkusuz
inanmanı
Dass
du
so
einem
Lügner
zweifellos
glaubst
İdolüm
de
sendin
örnek
aldığım
insan
da
Du
warst
mein
Idol,
der
Mensch,
den
ich
mir
zum
Vorbild
nahm
Zaten
sen
de
yoksan
bütün
cihan
görse
ne
olur
namımı!
Wenn
du
nicht
da
bist,
was
nützt
es,
wenn
die
ganze
Welt
meinen
Namen
sieht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aziz Hakan Uysal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.