Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Önüm
arkam
sağım
solum
elim
kolum
dolu
Впереди,
сзади,
справа,
слева,
руки
и
ноги
заняты,
Esas
sorun
benim
konum
hala
liriklerim
dogru
Главная
проблема
в
том,
что
я
всё
ещё
на
месте,
мои
текста
всё
ещё
правильны.
Yani
anlayacağınız
yazarken
hiç
düşünmüyom
sonu
То
есть,
понимаете,
когда
я
пишу,
я
не
думаю
о
конце,
Hala
21
yaşındayım
pek
umursamam
yolu
Мне
всё
ещё
21
год,
мне
всё
равно,
каким
путём
идти.
Alesta!
bilmez
yanlış
doğru
kim
düşman
kim
dost
Алеста!
не
знает,
что
правильно,
что
неправильно,
кто
враг,
кто
друг,
Alesta!
kulaklarını
kapa
onlar
konuşsun
fiskos
Алеста!
закрой
уши,
пусть
говорят
свои
сплетни,
Alesta
çok
bariz
siz
konya
alesta
paris
Алеста,
это
очевидно,
вы
в
Конье,
а
Алеста
в
Париже.
Halis
mi?
he
çok
halis
adımı
tekrârla
"alesta"
Настоящий
ли?
Да,
очень
настоящий,
повтори
моё
имя
"Алеста".
Çabalarım
yine
boşa
çıkıyo
biliyom
Мои
усилия
снова
напрасны,
я
знаю,
Emin
ol
esir
oldum
ben
yine
Поверь,
я
снова
стал(а)
пленником,
Motivasyonum
hep
tavanda
niye
Моя
мотивация
всегда
на
высоте,
почему?
Bilmem
hiç
düştüm
dilden
dile
Не
знаю,
я
упал(а)
с
языка
на
язык,
Gitsem
bile
adım
kalır
Даже
если
я
уйду,
моё
имя
останется,
Bana
kim
git
dese
yine
gitmem
bile
Даже
если
бы
кто-нибудь
сказал
мне
уйти,
я
бы
всё
равно
не
ушёл(а).
Kısmen
yeniyim
ve
kısmen
eski
Я
отчасти
новичок,
отчасти
старый,
Bu
sistem
beni
çeker
ikiden
bire
Эта
система
тянет
меня
от
двоих
к
одному,
Ben
bi
küçük
madenciyim
Я
маленький
шахтёр,
Eşeliyom
toprağı
her
gün
çıkmıyo
kâr
Каждый
день
копаю
землю,
но
прибыли
нет.
Çiçeksiz
tarlada
arı
gibiyim
Я
как
пчела
в
поле
без
цветов,
Ne
kadar
çabalasa
yine
vermiyo
bal
Сколько
бы
ни
старался,
мёда
всё
равно
нет.
Türkçe
rapte
çok
yeni
biriyim
Я
новичок
в
турецком
рэпе,
Beni
tanımıyosan
az
bahsediyim
Если
ты
меня
не
знаешь,
немного
расскажу
о
себе.
E
hepinizi
üstat
farz
ediyim
Я
считаю
вас
всех
мастерами,
Bana
yol
gösterin
o
zaman
Тогда
укажите
мне
путь.
Alesta
mı?
yok
çok
bişeyi
Алеста?
Да
ничего
особенного,
Çok
banâl
çok
melanko
düz
liriği
Очень
банальные,
очень
меланхоличные,
простые
тексты,
Zaten
önceki
adı
çok
saçmaydı
Да
и
предыдущее
имя
было
очень
глупым,
Monochrome
falan
hiç
tutmadı
be
olum
Monochrome
и
всё
такое,
вообще
не
прижилось,
чувак.
Ben
her
gün
deha
dinliyom
olum
Я
каждый
день
слушаю
гения,
чувак,
Peros
blancostaymış
bu
Это
был
Перос
Бланко,
Parası
da
çokmuş
helal
olsun
lan
У
него
было
много
денег,
пусть
будет
ему
на
здоровье,
Lirikaliteye
bak
hıağk
pu!
Посмотри
на
лирику,
ха!
Gerçek
rapi
hiç
dinlememiş
Он
никогда
не
слушал
настоящий
рэп,
Kitlesi
pis
kimseye
pis
dememiş
Его
публика
ужасна,
он
никому
не
сказал
плохого
слова,
Lirik
istememiş
biri
disslememiş
Он
не
хотел
лирики,
никого
не
дисил,
Biri
bestelemiş
bu
da
mix
denemiş
Кто-то
сочинил
музыку,
а
этот
попробовал
сделать
сведение.
Tamam
en
çok
para
sende
Ладно,
у
тебя
больше
всего
денег,
Rengi
kara
değil
pespembe
Цвет
не
чёрный,
а
розовый,
İstesen
de
listemde
Даже
если
захочешь,
в
моём
списке
Yer
vermem
popçu
kisvenle
Я
не
дам
тебе
места
с
твоим
попсовым
обличием.
Alesta!
bilmez
yanlış
doğru
kim
düşman
kim
dost
Алеста!
не
знает,
что
правильно,
что
неправильно,
кто
враг,
кто
друг,
Alesta!
kulaklarını
kapa
onlar
konuşsun
fiskos
Алеста!
закрой
уши,
пусть
говорят
свои
сплетни,
Alesta
çok
bariz
siz
konya
alesta
paris
Алеста,
это
очевидно,
вы
в
Конье,
а
Алеста
в
Париже.
Halis
mi?
he
çok
halis
adımı
tekrârla
"alesta"
Настоящий
ли?
Да,
очень
настоящий,
повтори
моё
имя
"Алеста".
Alesta!
bilmez
yanlış
doğru
kim
düşman
kim
dost
Алеста!
не
знает,
что
правильно,
что
неправильно,
кто
враг,
кто
друг,
Alesta!
kulaklarını
kapa
onlar
konuşsun
fiskos
Алеста!
закрой
уши,
пусть
говорят
свои
сплетни,
Alesta
çok
bariz
siz
konya
alesta
paris
Алеста,
это
очевидно,
вы
в
Конье,
а
Алеста
в
Париже.
Halis
mi?
he
çok
halis
adımı
tekrârla
"alesta"
Настоящий
ли?
Да,
очень
настоящий,
повтори
моё
имя
"Алеста".
Gerçekleri
konuşalım
biraz
Давайте
поговорим
немного
о
правде,
Alesta
diplerde
Алеста
на
дне,
Diyo
bir
taraf
diss
yaz
Кто-то
говорит
написать
дисс,
Bunlara
bir
taraf
yüz
verme
Не
обращай
на
них
внимания,
Asla
asla
fame
olamayacakmışım
Будто
я
никогда
не
стану
знаменитым(ой).
Umrumda
mı
dinlenmek
Мне
ли
важно
количество
прослушиваний,
Yapma
rape
başlarken
söz
verdim
Не
надо,
я
дал(а)
слово,
когда
начинал(а)
заниматься
рэпом,
Ben
kendimden
geçmem
Я
не
изменю
себе.
Yine
birileri
son
gaz
kolpalıyo
Кто-то
снова
во
всю
старается,
Bizi
ve
de
koltuğa
contalıyo
Тратит
на
нас
и
на
кресло,
Kendini
ortam
bozmak
hedefini
bilir
Знает
свою
цель
- испортить
атмосферу,
Olta
iki
dudak
arasında
Между
двух
слов,
Bizi
kullan
at
sonra
Использует
нас
и
выбрасывает,
Olsam
nolur
ortamda
yine
Что,
если
бы
я
был(а)
в
компании,
Bak
hala
yok
bi
rota
Смотри,
всё
ещё
нет
маршрута,
Zaten
değilsiniz
umrumda
Мне
всё
равно
на
вас,
Bahsetme
lan
artık
ayakkabının
markasından
Не
говори
мне
больше
о
марке
твоих
кроссовок,
Banane
lan
tomarla
paran
varsa
git
cami
yaptır
Мне
всё
равно,
если
у
тебя
куча
денег,
пойди
построй
мечеть,
Gangsta
oldu
berbere
elli
lira
uzatınca
Стал
гангстером,
дав
парикмахеру
пятьдесят
лир,
Her
cümle
kuran
rapçi
oldu
Каждый
рэпер,
произносящий
Коран,
стал
рэпером,
Hala
bana
diyolar
Мне
всё
ещё
говорят,
Rapper
olmazmış
benden
Что
из
меня
не
получится
рэпера,
Masa
başı
çalış
evrakları
ver
Работай
в
офисе,
сдавай
документы,
Hadi
külahıma
anlat
bunları
Давай,
расскажи
это
моей
кепке.
Zaten
okula
da
bi
hafta
gittik
len
Мы
же
ходили
в
школу
всего
неделю,
Bittik
len
git
dinlen
С
нас
хватит,
иди
отдохни,
Satırları
karala
ve
parayı
kat
arada
Черкайте
строки
и
зарабатывайте
деньги,
Ve
derim
ona
И
я
скажу
ему/ей:
Keneviri
karıları
paraları
bırak
hadi
Брось
травку,
девушек,
деньги,
пошли,
Karalarım
adınızı
pislikler
Я
вычеркну
ваши
имена,
мерзавцы.
Alesta!
bilmez
yanlış
doğru
kim
düşman
kim
dost
Алеста!
не
знает,
что
правильно,
что
неправильно,
кто
враг,
кто
друг,
Alesta!
kulaklarını
kapa
onlar
konuşsun
fiskos
Алеста!
закрой
уши,
пусть
говорят
свои
сплетни,
Alesta
çok
bariz
siz
konya
alesta
paris
Алеста,
это
очевидно,
вы
в
Конье,
а
Алеста
в
Париже.
Halis
mi?
he
çok
halis
adımı
tekrârla
"alesta"
Настоящий
ли?
Да,
очень
настоящий,
повтори
моё
имя
"Алеста".
Alesta!
bilmez
yanlış
doğru
kim
düşman
kim
dost
Алеста!
не
знает,
что
правильно,
что
неправильно,
кто
враг,
кто
друг,
Alesta!
kulaklarını
kapa
onlar
konuşsun
fiskos
Алеста!
закрой
уши,
пусть
говорят
свои
сплетни,
Alesta!
çok
bariz
siz
konya
alesta
paris
Алеста!
это
очевидно,
вы
в
Конье,
а
Алеста
в
Париже.
Halis
mi?
he
çok
halis
adımı
tekrârla
"alesta"
Настоящий
ли?
Да,
очень
настоящий,
повтори
моё
имя
"Алеста".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.