Alestorm - Henry Martin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alestorm - Henry Martin




Henry Martin
Генри Мартин
There were three brothers in merry Scotland
В весёлой Шотландии жили три брата,
In merry Scotland there were three
В весёлой Шотландии их было три.
And they did cast lots which of them should go
И бросили они жребий, кому из них идти,
Should go, should go
Идти, идти,
And turn robber all on the salt sea
И стать разбойником в солёном море.
The lot it fell first upon Henry Martin
Жребий пал на Генри Мартина,
The youngest of all the three
Младшего из трёх братьев.
That he should turn robber all on the salt sea
Стать разбойником в солёном море,
The salt sea, the salt sea
В солёном море, в солёном море,
For to maintain his two brothers and he
Чтобы прокормить двух братьев и себя.
They had not been sailing but a long winter's night
Не плавали они дольше зимней ночи
And a part of a short winter's day
И части короткого зимнего дня,
When he a-spied a stout lofty ship
Как он увидел крепкий высокий корабль,
Lofty ship, lofty ship
Высокий корабль, высокий корабль,
Come a-bibbing down on him straight way
Идущий прямо на него.
Hello, hello, cried Henry Martin
Эй, эй, крикнул Генри Мартин,
What makes you sail so nigh?
Что заставляет тебя плыть так близко?
I'm a rich merchant ship bound for fair London Town
Я богатый торговый корабль, идущий в прекрасный Лондон,
London Town, London Town
Лондон, Лондон,
Will you please for to let me pass by?
Не позволишь ли ты мне пройти мимо?
Oh no, oh no, cried Henry Martin
О нет, о нет, крикнул Генри Мартин,
This thing, it never could be
Такого никогда не будет.
For I have turned robber all on the salt sea
Ибо я стал разбойником в солёном море,
The salt sea, the salt sea
В солёном море, в солёном море,
For to maintain my two brothers and me
Чтобы прокормить двух моих братьев и меня.
Then broadside and broadside and at it they went
Борт о борт, и они начали бой,
For fully two hours or three
На целых два или три часа,
'Til Henry Martin gave to them the deathshot
Пока Генри Мартин не нанёс им смертельный удар,
The deathshot, the deathshot
Смертельный удар, смертельный удар,
And straight to the bottom went she
И она сразу же пошла ко дну.
Bad news, bad news to old England came
Плохие вести, плохие вести пришли в старую Англию,
Bad news to fair London Town
Плохие вести в прекрасный Лондон.
There's been a rich vessel, and she's cast away
Богатое судно потерпело крушение,
Cast away, cast away
Потерпело крушение, потерпело крушение,
And all of her merry men drowned
И все её весёлые моряки утонули.





Авторы: Traditional, Hans Richard Stracke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.