Текст и перевод песни Alestorm - Man the Pumps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into
the
oceans
of
hell,
my
friend
В
океаны
ада,
мой
друг
Into
the
oceans
we
ride
Мы
плывем
по
океанам
Pump
with
both
hands
'til
you're
back
on
dry
land
Качай
обеими
руками,
пока
не
окажешься
снова
на
суше
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
Well
I
was
just
a
boy
of
12
when
I
first
left
the
land
Ну,
мне
было
всего
12
лет,
когда
я
впервые
покинул
эту
страну
I'd
never
seen
a
pump
before
nor
held
one
in
my
hand
Я
никогда
раньше
не
видел
насоса
и
не
держал
его
в
руках
But
fate
it
had
in
store
for
me
a
different
destiny
Но
судьба
уготовила
мне
иную
судьбу
When
I
joined
the
crew
of
the
leakiest
ship
that
ever
sailed
the
seas
Когда
я
присоединился
к
экипажу
самого
дырявого
корабля,
который
когда-либо
плавал
по
морям
We
were
a
crew
of
scurvy
dogs
but
sure
we
loved
to
pump
Мы
были
командой
цинговых
псов,
но,
конечно,
нам
нравилось
качать
Even
though
the
ship
we
sailed
was
just
a
ragged
dump
Даже
несмотря
на
то,
что
корабль,
на
котором
мы
плыли,
был
просто
развалюхой
Every
day
we
pumped
together
standing
side
by
side
Каждый
день
мы
качались
вместе,
стоя
бок
о
бок
The
water
kept
on
creeping
in,
I
thought
that
we
might
die
Вода
продолжала
прибывать,
я
думал,
что
мы
можем
умереть
Into
the
oceans
of
hell,
my
friend
В
океаны
ада,
мой
друг
Into
the
oceans
we
ride
Мы
плывем
по
океанам
Pump
with
both
hands
'til
you're
back
on
dry
land
Качай
обеими
руками,
пока
не
окажешься
снова
на
суше
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
Into
the
oceans
of
hell,
my
friend
В
океаны
ада,
мой
друг
Into
the
oceans
we
ride
Мы
плывем
по
океанам
Pump
with
both
hands
'til
you're
back
on
dry
land
Качай
обеими
руками,
пока
не
окажешься
снова
на
суше
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
Twas
in
the
gulf
of
Mexico
we
sailed
a
crimson
tide
Это
было
в
Мексиканском
заливе,
когда
мы
плыли
по
багровому
приливу
And
all
the
other
pirates
began
to
run
and
hide
И
все
остальные
пираты
начали
убегать
и
прятаться
"This
is
a
devil's
omen,
we
cannot
pump
these
seas"
"Это
дьявольское
предзнаменование,
мы
не
можем
перекачать
эти
моря"
I
found
myself
alone
on
deck,
so
the
task
it
fells
to
me
Я
оказался
один
на
палубе,
так
что
задача
эта
ложится
на
меня
The
pumpy
quest
ahead
of
me
was
ominous
and
grim
Предстоящее
мне
задание
было
зловещим
и
мрачноватым
Our
ship
was
sinking
rapidly,
the
red
tide
flowing
in
Наш
корабль
быстро
тонул,
красный
прилив
захлестывал
его
I
battened
down
the
hatches,
prepared
to
do
what's
right
Я
задраил
люки,
готовый
поступить
правильно
I
screamed
a
mighty
battle
cry
and
pumped
all
through
the
night
Я
издал
могучий
боевой
клич
и
качался
всю
ночь
напролет
Into
the
oceans
of
hell,
my
friend
В
океаны
ада,
мой
друг
Into
the
oceans
we
ride
Мы
плывем
по
океанам
Pump
with
both
hands
'til
you're
back
on
dry
land
Качай
обеими
руками,
пока
не
окажешься
снова
на
суше
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
Into
the
oceans
of
hell,
my
friend
В
океаны
ада,
мой
друг
Into
the
oceans
we
ride
Мы
плывем
по
океанам
Pump
with
both
hands
'til
you're
back
on
dry
land
Качай
обеими
руками,
пока
не
окажешься
снова
на
суше
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
Into
the
oceans
of
hell,
my
friend
В
океаны
ада,
мой
друг
Into
the
oceans
we
ride
Мы
плывем
по
океанам
Pump
with
both
hands
'til
you're
back
on
dry
land
Качай
обеими
руками,
пока
не
окажешься
снова
на
суше
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
Into
the
oceans
of
hell,
my
friend
В
океаны
ада,
мой
друг
Into
the
oceans
we
ride
Мы
плывем
по
океанам
Pump
with
both
hands
'til
you're
back
on
dry
land
Качай
обеими
руками,
пока
не
окажешься
снова
на
суше
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
We're
sailing
the
seas
'til
we
die
Мы
будем
бороздить
моря,
пока
не
умрем.
Then
daylight
came,
and
all
was
calm,
the
ship
she
did
not
sink
Потом
наступил
рассвет,
и
все
было
спокойно,
корабль
ее
не
затонул
And
all
the
crew
did
celebrate
their
rescue
from
the
brink
И
вся
команда
действительно
праздновала
свое
спасение
с
края
пропасти
But
when
they
spied
where
I
did
lay,
the
mood
it
fell
bereft
Но
когда
они
увидели,
где
я
действительно
лежу,
настроение
у
них
испортилось
For
by
the
time
the
sun
arose,
I'd
pumped
myself
to
death
Ибо
к
тому
времени,
как
взошло
солнце,
я
накачался
до
смерти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Bowes, Lasse Lammert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.