Alestorm - Nancy the Tavern Wench (Live at Summer Breeze 2015) - перевод текста песни на немецкий

Nancy the Tavern Wench (Live at Summer Breeze 2015) - Alestormперевод на немецкий




Nancy the Tavern Wench (Live at Summer Breeze 2015)
Nancy die Tavernenmaid (Live beim Summer Breeze 2015)
Yeah I know of a tavern, not far from here
Yeah, ich kenn' 'ne Taverne, nicht weit von hier
Where you can get some mighty fine beer
Wo du echt mächtig gutes Bier kriegst schier
The company is true, and the wenches are pretty
Die Gesellschaft ist treu, und die Mägde sind hübsch
It's the greatest damn place in the whole of the city
Es ist der großartigste verdammte Ort in der ganzen Stadt, Ritsch-Ratsch!
If you're looking for crewmates, you'll sure find 'em there
Wenn du nach Crewkameraden suchst, wirst du sie sicher dort finden
Cut-throats and lowlifes and worse I should dare
Halsabschneider und Gesindel und Schlimmeres, möcht' ich künden
Ol' Nancy don't care who comes to her inn
Der alten Nancy ist's egal, wer in ihr Wirtshaus kommt
It's a den of debauchery, violence and sin
Es ist eine Höhle der Ausschweifung, Gewalt und Sünde, prompt
So come take a drink and drown your sorrows
Also komm, nimm einen Drink und ertränke deine Sorgen
And all of our fears will be gone till tomorrow
Und all unsere Ängste sind weg bis morgen
We'll have no regrets and live for the day
Wir werden nichts bereuen und für den Tag leben
In Nancy's harbor café
In Nancys Hafenkneipe eben
So come take a drink and drown your sorrows
Also komm, nimm einen Drink und ertränke deine Sorgen
And all of our fears will be gone till tomorrow
Und all unsere Ängste sind weg bis morgen
We'll have no regrets and live for the day
Wir werden nichts bereuen und für den Tag leben
In Nancy's harbor café
In Nancys Hafenkneipe eben
If you're looking to go on a glorious quest
Wenn du auf eine glorreiche Queste gehen willst
There's a man there who knows of an old treasure chest
Ist dort ein Mann, der von 'ner alten Schatztruhe weiß, wenn du's stillst
For some pieces of eight and a tankard of ale
Für einige Achterstücke und einen Humpen Bier
He'll show you the map and tell you it's tale
Zeigt er dir die Karte und erzählt ihre Mär dir hier
Yeah and then there's Nancy, the lovely bar maiden
Yeah, und dann ist da Nancy, die liebliche Bardame
She may be old, but her beauty ain't fading
Sie mag alt sein, doch ihre Schönheit welkt nicht, oh weh, oh Schande
Ol' Nancy don't care who comes to her inn
Der alten Nancy ist's egal, wer in ihr Wirtshaus kommt
It's a den of debauchery, violence and sin
Es ist eine Höhle der Ausschweifung, Gewalt und Sünde, prompt
So come take a drink and drown your sorrows
Also komm, nimm einen Drink und ertränke deine Sorgen
And all of our fears will be gone till tomorrow
Und all unsere Ängste sind weg bis morgen
We'll have no regrets and live for the day
Wir werden nichts bereuen und für den Tag leben
In Nancy's harbor café
In Nancys Hafenkneipe eben
So come take a drink and drown your sorrows
Also komm, nimm einen Drink und ertränke deine Sorgen
And all of our fears will be gone till tomorrow
Und all unsere Ängste sind weg bis morgen
We'll have no regrets and live for the day
Wir werden nichts bereuen und für den Tag leben
In Nancy's harbor café
In Nancys Hafenkneipe eben
Party on and popping guitar
Party weiter und knallende Gitarre
So come take a drink and drown your sorrows
Also komm, nimm einen Drink und ertränke deine Sorgen
And all of our fears will be gone till tomorrow
Und all unsere Ängste sind weg bis morgen
Have no regrets and live for the day
Habt keine Reue und lebt für den Tag
In Nancy's harbor café
In Nancys Hafenkneipe, sag ich nach
So come take a drink and drown your sorrows
Also komm, nimm einen Drink und ertränke deine Sorgen
And all of our fears will be gone till tomorrow
Und all unsere Ängste sind weg bis morgen
We'll have no regrets and live for the day
Wir werden nichts bereuen und für den Tag leben
In Nancy's harbor café
In Nancys Hafenkneipe eben
Let me see your hooks
Lasst mich eure Haken sehen!
So summer breeze
Also Summer Breeze
I would like to know
Ich möchte wissen
Are you ready, to go absolutely fucking
Seid ihr bereit, absolut verdammt
Human crazy?
menschlich verrückt zu werden?
I said, are you ready
Ich fragte, seid ihr bereit
To go completely underwater, dark shaded sane?
Komplett unter Wasser, dunkel beschattet bei Verstand zu bleiben?
Alright then, this is
Also gut dann, das ist





Авторы: Christopher Bowes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.