Текст и перевод песни Alestorm - Wooden Leg (Part III)
Venid
todos
y
escuchad
una
historia
de
dolor
Венид
тодос
и
эскучад
уна
история
скорби
De
ira,
y
venganza,
piernas,
brazos,
y
vudú
Де
Ира,
и
венганса,
пирнас,
бразос,
и
вуду
De
como
un
hombre
alguna
vez,
buscándose,
encontró
De
como
un
hombre
алгуна
вез,
бускандосе,
энконтро
Su
perdición
y
su
final,
¡Y
aquí
está
su
canción!
Су
пердисьон
и
су
финал,
и
ты
сможешь
победить!
Forty
years,
I
have
laid
Сорок
лет
я
откладывал
In
this
grave
that
I
made
В
этой
могиле,
которую
я
сделал
With
a
torment
never-ending
С
бесконечной
мукой
And
a
curse
on
my
name
И
проклятие
на
моем
имени
Wooden
arms,
wooden
legs
Деревянные
руки,
деревянные
ноги
Are
no
use
when
you
are
dead
Бесполезны,
когда
вы
мертвы
In
the
darkness
and
the
silence
В
темноте
и
тишине
Is
where
I
lay
my
head
Это
место,
где
я
преклоняю
голову
Wooden
leg,
wooden
leg
Деревянная
нога,
деревянная
нога
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
Wooden
leg,
wooden
leg
Деревянная
нога,
деревянная
нога
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
聞いてくれ奴の傷と悲しみ
聞いてくれ奴の傷と悲しみ
散る花の如く
ここに眠る
散る花の如く
ここに眠る
Forty
years,
I
have
laid
Сорок
лет
я
откладывал
In
this
grave
that
I
made
В
этой
могиле,
которую
я
сделал
With
a
torment
never-ending
С
бесконечной
мукой
And
a
curse
on
my
name
И
проклятие
на
моем
имени
Wooden
arms,
wooden
legs
Деревянные
руки,
деревянные
ноги
Are
no
use
when
you
are
dead
Бесполезны,
когда
вы
мертвы
In
the
darkness
and
the
silence
В
темноте
и
тишине
Is
where
I
lay
my
head
Это
место,
где
я
преклоняю
голову
Wooden
leg,
wooden
leg
Деревянная
нога,
деревянная
нога
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
Wooden
leg,
wooden
leg
Деревянная
нога,
деревянная
нога
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
In
this
grave
that
I
made!
В
этой
могиле,
которую
я
сделал!
With
a
torment
never-ending!
С
нескончаемыми
мучениями!
And
a
curse
on
my
name!
И
проклятие
на
моем
имени!
So
let's
drink,
through
the
night!
Так
что
давайте
пить
всю
ночь
напролет!
To
our
friends
who
have
died!
За
наших
друзей,
которые
умерли!
Though
they
slumber
in
the
shadows!
Хотя
они
дремлют
в
тени!
They
are
always
by
our
side!
Они
всегда
на
нашей
стороне!
Wooden
arms!
(乾杯!)
Деревянные
руки!
(乾杯!)
Wooden
legs!
(¡Salud!)
Деревянные
ножки!
(¡Salud!)
Are
no
use
when
you
are
dead!
Бесполезны,
когда
вы
мертвы!
In
the
darkness
and
the
silence!
В
темноте
и
тишине!
Is
where
I
lay
my
head!
Вот
где
я
преклоняю
голову!
Wooden
leg,
wooden
leg
Деревянная
нога,
деревянная
нога
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
Wooden
leg,
wooden
leg
Деревянная
нога,
деревянная
нога
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
This
was
the
tale
of
the
wooden
leg!
Это
была
сказка
о
деревянной
ноге!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Bowes, Lasse Lammert, Gareth Murdock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.