Clásica -
Aleto
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
tengo
todo
el
tema
grabado
boludo
Ich
hab
den
ganzen
Song
schon
aufgenommen,
Alter
No
sé
qué
intro
hacerle
Ich
weiß
nicht,
was
für
ein
Intro
ich
machen
soll
Algo
como
¿La
pauta
por
ahí?
Irgendwas
wie,
vielleicht
der
Beat?
Santacia
y
Aleto
Santacia
und
Aleto
Hey
se
ve
de
lejos
que
es
complicado
Hey,
man
sieht
von
weitem,
dass
es
kompliziert
ist
Ponerse
de
acuerdo
con
vos
Sich
mit
dir
zu
einigen
Te
gusta
el
juego
tirar
los
dados
Du
magst
das
Spiel,
die
Würfel
zu
werfen
Romper
sin
miedo
un
corazón
Ein
Herz
ohne
Angst
zu
brechen
Y
no
te
juzgo
yo
soy
humano
Und
ich
verurteile
dich
nicht,
ich
bin
ein
Mensch
Estuve
en
la
misma
situación
Ich
war
in
der
gleichen
Situation
No
soy
pendejo
tengo
mis
años
Ich
bin
kein
Kleinkind,
ich
habe
meine
Jahre
Por
eso
veo
tu
intención
Deshalb
sehe
ich
deine
Absicht
La
vida
es
corta,
por
eso
nena
Das
Leben
ist
kurz,
deshalb,
Kleine
No
tengo
tiempo
que
perder
Habe
ich
keine
Zeit
zu
verlieren
No
hay
zapatitos
ni
Cenicienta
Es
gibt
keine
kleinen
Schuhe
und
keine
Aschenputtel
Y
al
principito
lo
maté
Und
den
kleinen
Prinzen
habe
ich
getötet
No
busques
rosas
sin
nada
a
cambio
Such
keine
Rosen
ohne
Gegenleistung
Así
funciona
lo
que
ves
So
funktioniert
das,
was
du
siehst
Pongo
mis
reglas
y
te
las
digo
Ich
stelle
meine
Regeln
auf
und
sage
sie
dir
Si
me
buscás
no
me
soltés
Wenn
du
mich
suchst,
lass
mich
nicht
los
Si
me
soltás
no
me
agarrés
Wenn
du
mich
loslässt,
halt
mich
nicht
fest
No
tengo
tiempo
para
que
conmigo
juegues
Ich
habe
keine
Zeit,
damit
du
mit
mir
spielst
Pienso
quedarme
si
querés
Ich
habe
vor
zu
bleiben,
wenn
du
willst
Soy
el
mejor
en
el
papel
Ich
bin
der
Beste
auf
dem
Papier
Aunque
no
me
pidas
que
todo
te
lo
actúe
Auch
wenn
du
nicht
verlangst,
dass
ich
dir
alles
vorspiele
Es
una
orden
no
me
usés
no
soy
juguete
de
nadie
Es
ist
ein
Befehl,
benutz
mich
nicht,
ich
bin
niemandes
Spielzeug
No
tengo
tiempo
para
que
conmigo
juegues
Ich
habe
keine
Zeit,
damit
du
mit
mir
spielst
Es
una
orden
no
me
usés
no
soy
juguete
de
nadie
Es
ist
ein
Befehl,
benutz
mich
nicht,
ich
bin
niemandes
Spielzeug
Nena
no
pidas
que
yo
todo
te
lo
actúe
Kleine,
verlange
nicht,
dass
ich
dir
alles
vorspiele
Nena
histeriqueos
a
la
mierda
Kleine,
scheiß
auf
deine
Spielchen
Ahorrémonos
un
par
de
letras
Sparen
wir
uns
ein
paar
Buchstaben
Andá
sacándote
las
prendas
Fang
an,
deine
Kleider
auszuziehen
Me
lo
pedís
no
seas
tan
terca
Du
verlangst
es
von
mir,
sei
nicht
so
stur
Esa
colita
no
me
engaña
Dieser
kleine
Hintern
täuscht
mich
nicht
Podés
picarme
como
araña
Du
kannst
mich
stechen
wie
eine
Spinne
Pero
mi
vida
se
te
pasa
Aber
dein
Leben
zieht
an
dir
vorbei
Tengo
aguijones
en
la
espalda
Ich
habe
Stacheln
auf
dem
Rücken
Hey
no
te
presiones
y
no
te
apures
Hey,
mach
dir
keinen
Druck
und
beeil
dich
nicht
Acá
el
que
corre
es
mi
reloj
Hier
läuft
nur
meine
Uhr
Te
suena
le
tik
tok
hay
bailecitos
Du
hörst
das
Tik
Tok,
es
gibt
kleine
Tänze
Y
dos
millones
como
vos
Und
zwei
Millionen
wie
dich
Hace
un
tiempo
habría
caído
Vor
einiger
Zeit
wäre
ich
darauf
reingefallen
Pero
es
que
antes
me
pasó
Aber
es
ist
mir
schon
mal
passiert
Las
experiencias
no
las
olvido
Ich
vergesse
die
Erfahrungen
nicht
Por
eso
te
hablo
con
razón
Deshalb
spreche
ich
mit
dir
mit
Vernunft
Si
en
este
barco
se
ven
sirenas
Wenn
auf
diesem
Schiff
Sirenen
zu
sehen
sind
No
se
altera
el
timón
Wird
das
Ruder
nicht
verändert
Porque
hay
tapones
en
las
orejas
Weil
es
Stöpsel
in
den
Ohren
gibt
Que
habitan
esa
destrucción
Die
diese
Zerstörung
bewohnen
Ellas
no
cantan
te
canta
el
jefe
Sie
singen
nicht,
der
Chef
singt
dir
vor
Que
te
seduce
con
su
voz
Der
dich
mit
seiner
Stimme
verführt
Puse
mis
reglas
y
te
las
digo
Ich
habe
meine
Regeln
aufgestellt
und
sage
sie
dir
Si
me
buscás
no
me
soltés
Wenn
du
mich
suchst,
lass
mich
nicht
los
Si
me
soltás
no
me
agarrés
Wenn
du
mich
loslässt,
halt
mich
nicht
fest
No
tengo
tiempo
para
que
conmigo
juegues
Ich
habe
keine
Zeit,
damit
du
mit
mir
spielst
Pienso
quedarme
si
querés
Ich
habe
vor
zu
bleiben,
wenn
du
willst
Soy
el
mejor
en
el
papel
Ich
bin
der
Beste
auf
dem
Papier
Aunque
no
me
pidas
que
todo
te
lo
actúe
Auch
wenn
du
nicht
verlangst,
dass
ich
dir
alles
vorspiele
Es
una
orden
no
me
usés
no
soy
juguete
de
nadie
Es
ist
ein
Befehl,
benutz
mich
nicht,
ich
bin
niemandes
Spielzeug
No
tengo
tiempo
para
que
conmigo
juegues
Ich
habe
keine
Zeit,
damit
du
mit
mir
spielst
Es
una
orden
no
me
usés
no
soy
juguete
de
nadie
Es
ist
ein
Befehl,
benutz
mich
nicht,
ich
bin
niemandes
Spielzeug
Nena
no
pidas
que
yo
todo
te
lo
actúe
Kleine,
verlange
nicht,
dass
ich
dir
alles
vorspiele
Si
me
buscás
no
me
soltés
Wenn
du
mich
suchst,
lass
mich
nicht
los
Si
me
soltás
no
me
agarrés
Wenn
du
mich
loslässt,
halt
mich
nicht
fest
No
tengo
tiempo
para
que
conmigo
juegues
Ich
habe
keine
Zeit,
damit
du
mit
mir
spielst
Pienso
quedarme
si
querés
Ich
habe
vor
zu
bleiben,
wenn
du
willst
Soy
el
mejor
en
el
papel
Ich
bin
der
Beste
auf
dem
Papier
Aunque
no
me
pidas
que
todo
te
lo
actúe
Auch
wenn
du
nicht
verlangst,
dass
ich
dir
alles
vorspiele
Es
una
orden
no
me
usés
Es
ist
ein
Befehl,
benutz
mich
nicht
Oh,
yeah,
oh
Oh,
yeah,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Torres, Martin Santacia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.