Alex - Esquilador - перевод текста песни на немецкий

Esquilador - Alexперевод на немецкий




Esquilador
Schafscherer
Quando é tempo de tosquia
Wenn es Zeit zum Scheren ist
clareia o dia com outro sabor
Dämmert der Tag schon mit anderem Gefühl
Quando é tempo de tosquia
Wenn es Zeit zum Scheren ist
clareia o dia com outro sabor
Dämmert der Tag schon mit anderem Gefühl
As tesouras cortam rm um compasso
Die Scheren schneiden in einem Takt
Enrijecendo o braço do esquilador
Machen den Arm des Scherers steif
As tesouras cortam rm um compasso
Die Scheren schneiden in einem Takt
Enrijecendo o braço do esquilador
Machen den Arm des Scherers steif
Um descascarreia, outro maneia
Einer wirft es um, ein anderer fesselt schon
E vai levantando para o tosador
Und hebt es hoch für den Scherer
Um descascarreia, outro maneia
Einer wirft es um, ein anderer fesselt schon
E vai levantando para o tosador
Und hebt es hoch für den Scherer
Avental de estopa, faixa na cintura
Schürze aus Sackleinen, Binde um die Taille
E um gole de pura pra "espantá" o calor
Und ein Schluck Klaren, um die Hitze zu vertreiben
Avental de estopa, faixa na cintura
Schürze aus Sackleinen, Binde um die Taille
E um gole de pura pra "espantá" o calor
Und ein Schluck Klaren, um die Hitze zu vertreiben
Alma branca igual o velo
Seele weiß wie das Vlies
Tosando a martelo quase envelheceu
Beim Scheren von Hand fast alt geworden
Alma branca igual o velo
Seele weiß wie das Vlies
Tosando a martelo quase envelheceu
Beim Scheren von Hand fast alt geworden
Hoje perguntando para a própria vida
Heute fragt er das eigene Leben
Pra onde foi a lida que ele conheceu?
Wohin ist die Mühe gegangen, die er kannte?
Hoje perguntando para a própria vida
Heute fragt er das eigene Leben
Pra onde foi a lida que ele conheceu?
Wohin ist die Mühe gegangen, die er kannte?
Quase um pesadelo arrepia o pelo
Fast ein Albtraum lässt die Haare zu Berge stehen
Do couro curtido do esquilador
Auf der gegerbten Haut des Scherers
Quase um pesadelo arrepia o pelo
Fast ein Albtraum lässt die Haare zu Berge stehen
Do couro curtido do esquilador
Auf der gegerbten Haut des Scherers
Ao cambiar de sorte levou simbronaço
Als das Schicksal sich wandelte, traf ihn ein Schlag
Ouvindo o compasso tocando a motor
Als er den Takt hörte, der vom Motor kam
Ao cambiar de sorte levou simbronaço
Als das Schicksal sich wandelte, traf ihn ein Schlag
Ouvindo o compasso tocando a motor
Als er den Takt hörte, der vom Motor kam
A vida disfarça ouvindo a comparsa
Das Leben täuscht, hört die Kolonne
Quando alinhavava o seu próprio chão
Als er sein eigenes Los sicherte
A vida disfarça ouvindo a comparsa
Das Leben täuscht, hört die Kolonne
Quando alinhavava o seu próprio chão
Als er sein eigenes Los sicherte
Envidou os pagos numa parada!
Setzte die Heimat in einer Runde aufs Spiel!
"Trinta e três de espada" Mas perdeu de mão"!
"Dreiunddreißig mit Schwert" Aber verlor aus der Hand!
Envidou os pagos numa parada!
Setzte die Heimat in einer Runde aufs Spiel!
"Trinta e três de espada" Mas perdeu de mão"!
"Dreiunddreißig mit Schwert" Aber verlor aus der Hand!
Nesta vida guapa vivendo de inhapa
In diesem harten Leben, vom Wenigen lebend
Vai voltar aos pagos para remoçar
Wird er in die Heimat zurückkehren, um sich zu verjüngen
Nesta vida guapa vivendo de inhapa
In diesem harten Leben, vom Wenigen lebend
Vai voltar aos pagos para remoçar
Wird er in die Heimat zurückkehren, um sich zu verjüngen
Quem vendeu tesouras na ilusão povoeira
Wer die Scheren verkaufte im Wahn des Fortschritts
Volte pra Fronteira para se encontrar
Kehre zur Grenze zurück, um sich selbst zu finden
Quem vendeu tesouras na ilusão povoeira
Wer die Scheren verkaufte im Wahn des Fortschritts
Volte pra Fronteira para se encontrar
Kehre zur Grenze zurück, um sich selbst zu finden
Quando é tempo de tosquia
Wenn es Zeit zum Scheren ist
clareia o dia com outro sabor
Dämmert der Tag schon mit anderem Gefühl
Quando é tempo de tosquia
Wenn es Zeit zum Scheren ist
clareia o dia com outro sabor
Dämmert der Tag schon mit anderem Gefühl
As tesouras cortam rm um compasso
Die Scheren schneiden in einem Takt
Enrijecendo o braço do esquilador
Machen den Arm des Scherers steif
As tesouras cortam rm um compasso
Die Scheren schneiden in einem Takt
Enrijecendo o braço do esquilador
Machen den Arm des Scherers steif
Nesta vida guapa vivendo de inhapa
In diesem harten Leben, vom Wenigen lebend
Vai voltar aos pagos para remoçar
Wird er in die Heimat zurückkehren, um sich zu verjüngen
Nesta vida guapa vivendo de inhapa
In diesem harten Leben, vom Wenigen lebend
Vai voltar aos pagos para remoçar
Wird er in die Heimat zurückkehren, um sich zu verjüngen
Quem vendeu tesouras na ilusão povoeira
Wer die Scheren verkaufte im Wahn des Fortschritts
Volte pra Fronteira para se encontrar
Kehre zur Grenze zurück, um sich selbst zu finden
Quem vendeu tesouras na ilusão povoeira
Wer die Scheren verkaufte im Wahn des Fortschritts
Volte pra Fronteira para se encontrar
Kehre zur Grenze zurück, um sich selbst zu finden
Volte pra Fronteira para se encontrar
Kehre zur Grenze zurück, um sich selbst zu finden
Volte pra Fronteira para se encontrar
Kehre zur Grenze zurück, um sich selbst zu finden





Авторы: Telmo De Lima Freitas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.