Текст и перевод песни Alex - Tertúlia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Tertúlia
é
o
eco
das
vozes
Посиделки
— это
эхо
голосов,
Perdidas
no
campo
afora
Затерянных
в
бескрайних
полях,
Cantigas
brotando
livre
Песни
рождаются
свободно,
Novo
prenúncio
de
aurora
Новый
предвестник
зари.
É
rima
sem
compromisso
Это
рифма
без
обязательств,
Julgamento
ou
castração
Осуждения
или
ограничений,
Onde
se
marca
o
compasso
Где
ритм
отбивается
No
bater
do
coração
В
такт
с
сердцем.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
É
o
batismo
dos
sem
nome
Это
крещение
безымянных,
Rodeio
dos
desgarrados
Собрание
заблудших,
Gritos
de
alerta
do
pampa
Крики
тревоги
пампы,
Tribuna
de
injustiçados
Трибуна
обездоленных.
Tertúlia
é
o
campo
sonoro
Посиделки
— это
звуковое
поле,
Sem
porteira
ou
aramados
Без
ворот
и
ограждений,
Onde
o
violão
e
o
poeta
Где
гитара
и
поэт
Podem
chorar
abraçados
Могут
плакать,
обнявшись.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
(Vamo
lá
gaiteiro)
(Давай,
гаучо!)
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra,
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca,
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Грусть,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
парни
передают
по
кругу
глоток.
Noites
cheirando
a
querência
nas
tertúlias
do
meu
pago
Ночи,
пахнущие
родиной,
на
посиделках
моего
края.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.